Tu apprends l’arabe et tu rencontres des mots qui changent complètement de forme au pluriel ? Tu es au bon endroit ! Le pluriel en arabe est un aspect aussi fascinant que complexe. Contrairement au français, où le pluriel se forme souvent en ajoutant un -s, l’arabe offre plusieurs manières de le construire. On distingue notamment deux grands types : le pluriel régulier et le pluriel brisé.
Comprendre ces deux formes te permettra de mieux lire, écrire et surtout enrichir ton vocabulaire. C’est un premier pas concret vers l’acquisition d’un niveau A1 en arabe. Entrons dans le détail !
Le pluriel régulier : simple et prévisible
Le pluriel régulier s’obtient en ajoutant une terminaison fixe à la fin du mot au singulier. Il existe deux formes principales selon le genre du mot : le pluriel régulier masculin et le pluriel régulier féminin.
Pluriel régulier masculin : ـُونَ / ـِينَ
Il se forme en ajoutant :
- ـُونَ (‑ūna) au nominatif
- ـِينَ (‑īna) à l’accusatif et au génitif
Exemples :
Singulier | Pluriel (nominatif) |
---|---|
مُدَرِّس (enseignant) | مُدَرِّسُونَ |
مُهَنْدِس (ingénieur) | مُهَنْدِسُونَ |
طَالِب (étudiant) | طُلَّاب (pluriel brisé) ou طَالِبُونَ (régulier) |
Remarque : Ce pluriel est souvent utilisé pour désigner des humains masculins rationnels (professions, rôles, statuts sociaux).
Pluriel régulier féminin : ـَاتُ / ـَاتِ
Il se forme en remplaçant la taa marbūṭa (ـة) finale du singulier par ـَات (-āt).
Ce pluriel peut varier selon le cas grammatical :
- ـَاتُ (‑ātu) → nominatif
- ـَاتِ (‑āti) → génitif
Exemples :
Singulier | Pluriel (nominatif) |
---|---|
مُدَرِّسَة (enseignante) | مُدَرِّسَاتُ |
طَالِبَة (étudiante) | طَالِبَاتُ |
كَاتِبَة (écrivaine) | كَاتِبَاتُ |
Le pluriel féminin régulier est plus stable que le masculin. Il s’utilise pour les personnes de genre féminin, les adjectifs féminins et de nombreux noms abstraits.
Le pluriel brisé : une logique interne
Le pluriel brisé (ou interne) est propre à la langue arabe. Contrairement au pluriel régulier, il ne s’ajoute pas à la fin du mot, mais modifie sa structure interne : on change l’ordre des lettres, les voyelles, et parfois on ajoute ou supprime des lettres.
Il n’y a pas de règle unique pour le former : on parle plutôt de modèles ou de schèmes (awzān).
Exemples de pluriels brisés :
Singulier | Pluriel | Traduction |
---|---|---|
كِتَاب (kitāb) | كُتُب (kutub) | livre(s) |
قَلَم (qalam) | أَقْلَام (aqlām) | stylo(s) |
بَيْت (bayt) | بُيُوت (buyūt) | maison(s) |
جَبَل (jabal) | جِبَال (jibāl) | montagne(s) |
طَائِر (ṭāʾir) | طُيُور (ṭuyūr) | oiseau(x) |
سُؤَال (suʾāl) | أَسْئِلَة (asʾila) | question(s) |
Ces pluriels doivent être appris par cœur. Il est conseillé de mémoriser chaque mot avec son pluriel.
Des schèmes fréquents
Le pluriel brisé suit tout de même des modèles fréquents :
Schème | Exemples |
---|---|
فُعُول | كُتُب، طُيُور |
أَفْعَال | أَوْلَاد، أَسْئِلَة |
فِعَال | جِبَال، كِبَار |
فُعَلاء | فُقَرَاء، كُرَمَاء |
Certains mots peuvent avoir plusieurs formes de pluriel selon le contexte ou le registre de langue.
Pluriel régulier ou brisé ? Quelques repères
Pluriel régulier :
- Humains (surtout féminins)
- Professions
- Adjectifs réguliers
- Mots terminés par taa marbūṭa
Pluriel brisé :
- Objets, choses inanimées
- Animaux
- Parties du corps
- Idées abstraites
- Mots de racine ancienne ou étrangère
Cas particuliers et double pluriel
Certains mots acceptent deux pluriels :
- صديق (ami) →
- صديقونَ (ṣadīqūna) : pluriel régulier
- أصدقاء (aṣdiqāʾ) : pluriel brisé, plus fréquent
- أستاذ (professeur) →
- أُسْتَاذُونَ (ustādhūna)
- أَسَاتِذَة (asātidhah)
Le pluriel régulier est parfois utilisé dans les textes administratifs ou formels, tandis que le pluriel brisé est plus courant dans le langage de tous les jours.
En résumé : un tableau comparatif
Type de pluriel | Genre | Exemple singulier | Pluriel |
---|---|---|---|
Régulier (‑ونَ) | Masculin | مُهَنْدِس | مُهَنْدِسُونَ |
Régulier (‑ات) | Féminin | طَالِبَة | طَالِبَاتُ |
Brisé (فُعُول, etc.) | Variable | كِتَاب | كُتُب |
Brisé (irrégulier) | Variable | نَفْس | نُفُوس |
Le duel en arabe : un trésor grammatical unique
L’arabe est l’une des rares langues modernes à conserver une forme grammaticale spécifique pour le duel, c’est-à-dire quand on parle de deux personnes ou deux objets. Contrairement au singulier (un) et au pluriel (plus de deux), le duel permet de désigner exactement deux éléments, avec des marques propres et bien définies.
Une marque spéciale : les terminaisons -انِ / -يْنِ
Pour former le duel, on ajoute au nom singulier :
- ـانِ (-āni) au nominatif (sujet)
- ـيْنِ (-ayni) au cas oblique (complément d’objet direct ou indirect)
Exemples :
Singulier | Duel (nominatif) | Duel (accusatif/génitif) |
---|---|---|
كتاب (kitāb) — livre | كتابانِ (kitābāni) | كتابَيْنِ (kitābayni) |
طالبة (ṭāliba) — étudiante | طالبتانِ (ṭālibatāni) | طالبتَيْنِ (ṭālibatayni) |
Le duel s’applique également aux adjectifs et aux verbes, qui doivent s’accorder avec les noms au duel.
Un usage vivant… mais en recul à l’oral
Si le duel est parfaitement maîtrisé en arabe littéraire, il est souvent absent dans les dialectes oraux. Dans plusieurs pays arabophones, on utilise le pluriel à la place du duel, ou des tournures comme « deux + nom ».
Mais dans la langue écrite, notamment dans la presse, la littérature ou l’administration, le duel reste un marqueur de style soigné, voire élégant.
Une précision utile pour la lecture et la traduction
Pour un étudiant débutant, reconnaître le duel permet de :
- Mieux comprendre les textes écrits (surtout dans les descriptions).
- Éviter des erreurs de traduction : « كتابان » ne signifie pas « des livres » au hasard, mais exactement deux livres.
- Apprendre la logique des déclinaisons et repérer les cas grammaticaux grâce à la terminaison.
Anecdote grammaticale
Dans la poésie arabe classique, les formes du duel sont souvent utilisées pour créer des effets rythmiques ou symboliques : parler de « deux yeux », « deux ailes », « deux mers »… Cela permettait aux poètes d’insister sur l’unité d’un couple ou la dualité naturelle du monde.
Pourquoi c’est important ?
Connaître les différentes formes de pluriel te permet de :
- Lire les textes plus facilement
- Écrire sans erreurs d’accord
- Comprendre le sens exact d’un mot dans une phrase
- Parler plus naturellement et varier ton vocabulaire
Le pluriel est plus qu’une règle de grammaire : c’est une porte d’entrée vers la richesse de la langue arabe.
Pour t’entraîner
Voici quelques mots. Essaie de deviner leur pluriel (ou cherche-le dans un dictionnaire) :
- باب (porte)
- نَجْم (étoile)
- سَيَّارَة (voiture)
- مَدِينَة (ville)
- طَالِب (étudiant)
Conclusion
Le pluriel en arabe est bien plus qu’une simple terminaison. Il reflète la logique interne de la langue, sa richesse historique et sa diversité. Apprendre à reconnaître et à former les pluriels réguliers et brisés est une étape clé dans l’apprentissage de l’arabe.
Cela demande un peu de patience, mais avec de la pratique et de bons exemples, tu progresseras vite. Alors, prêt(e) à dompter les pluriels arabes ?