Au programme de cet article, nous te proposons un récapitulatif (le plus exhaustif possible !) sur les règles concernant les verbes de modalité et leur utilisation en allemand !
Très utilisés, les verbes de modalité suivent des règles spéciales qu’il faut connaître pour bien les maîtriser. Allez, à ton stylo !
La capacité
können (pouvoir, savoir faire)
Le verbe de modalité können permet d’exprimer :
- La possibilité
Exemple : Wenn man will, kann man. Quand on veut, on peut.
- La supposition
Exemple : Diese Nachricht kann / könnte wahr sein. Il se peut / pourrait que cette nouvelle soit vraie.
dürfen (avoir le droit de)
Le verbe de modalité dürfen permet d’exprimer :
- L’autorisation
Exemples : In Österreich darf man schon mit 16 Jahren wählen. En Autriche, on a le droit de voter dès 16 ans. So etwas darf man nicht sagen. On ne doit pas dire des choses comme ça.
- La présomption
Exemple : Diese Frage dürfte nich so schwierig sein. Cette question ne devrait pas être trop difficile.
Lire aussi : Allemand : les erreurs à éviter à tout prix
Le devoir
müssen (devoir)
Le verbe de modalité müssen permet d’exprimer :
- Une obligation
Exemple : Sie mussten zum Herrenhauses fahren. Ils ont dû aller au manoir.
- Une forte probabilité
Exemples : Er muss krank sein. Il doit être malade. Sie müsste bald hier sein. Elle devrait bientôt être là.
- Une absence d’obligation (équivalent à brauchen)
Exemple : Du musst dieses Buch nicht heute lesen. Tu n’es pas obligé de lire ce livre aujourd’hui.
sollen (devoir, moralement)
Le verbe de modalité sollen permet d’exprimer :
- Une obligation morale
Exemples : Man soll Tiere nicht quären. Il ne faut pas martyriser les animaux. Er sollte endlich aufhören. Il devrait arrêter.
- Une demande
Exemple : Soll ich dich zum Bahnhof begleiten? Tu veux que je t’accompagne à la gare ?
- Une rumeur
Exemple : Dieser Mann soll auf den ersten Blick kalt sein, aber er wird sehr freundlich, wenn man anfängt, sich mit ihm zu unterhalten. On dit que cet homme est froid au premier abord, mais il devient très gentil quand on commence à discuter avec lui.
- Une éventualité, une prédiction
Exemple : Dank einer neuen Technologie sollen solche Schäden bald deutlich früher zu erkennen sein. Grâce à une nouvelle technologie, de tels dommages devraient bientôt être détectés beaucoup plus tôt.
Exemple 2 : Sollte die Bäckerei kein Brot mehr haben, kannst du in einen Supermarkt gehen. Au cas où la boulangerie n’aurait plus de pain, tu peux aller au supermarché.
Exemple 3 : Hier soll eine Kirche gebaut werden. Ici, on doit construire une église.
- Un conseil
Exemple : Das solltest du aber wissen! Tu devrais le savoir !
- Une menace, un ordre
Exemple : Er soll sofort zu mir kommen! Qu’il vienne me voir tout de suite !
La volonté
mögen (aimer, souhaiter)
Le verbe de modalité mögen permet surtout d’exprimer :
- Une envie
Exemple : Ich möchte, ihre Debatten wären weniger steril. J‘aimerais que leurs débats soient moins stériles.
- Une possibilité, une supposition (assez rare)
Exemple : Wer mag das sein? Qui cela peut bien être ?
wollen (vouloir)
Le verbe de modalité wollen permet d’exprimer :
- Une volonté
Exemple : Die Ampel-Koalitionäre wollen Deutschland für Migranten noch attraktiver machen. So soll zum Beispiel die Einbürgerung beschleunigt werden. Les membres de la coalition Ampel veulent rendre l’Allemagne encore plus attractive pour les migrants. Par exemple, la naturalisation doit être accélérée.
- Une prétention (équivalent de behaupten)
Exemple : Er will keine Dummheiten gemacht haben. Il prétend ne pas avoir fait de bêtise.
- Un futur proche, une intention
Exemple : Ich will ihn mal anrufen. Je vais lui téléphoner. Es sieht aus, als wollte es regnen. On dirait qu‘il va pleuvoir.
Lire aussi : Allemand : comparatif et superlatif
Syntaxe
Les verbes de modalité sont forcément accompagnés d’un infinitif en dernière position. « zu » n’est jamais utilisé avec l’infinitif associé à un verbe de modalité.
Exemple : Ich möchte trotz des Regens nach Hause zu gehen => Ich möchte trotz des Regens nach Hause Ø gehen. J’aimerais rentrer malgré la pluie.
On applique la règle du double-infinitif aux verbes de modalité.
Conjugaison
Quelques expressions avec des verbes de modalité :
Ne remets jamais à demain ce que tu peux faire aujourd’hui ! | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen! |
Il faut battre le fer tant qu’il est encore chaud | Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist |
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor der Bär erlegt ist. |
Exercice sur les verbes de modalité en allemand
Complète par le bon verbe de modalité avec la bonne conjugaison
Lieber Wolfgang,
Du hast mich gebeten, dir Neuigkeiten zu schicken, und hier sind sie. Ich … dir letzte Woche nicht schreiben, weil ich mit meiner Klasse auf einer Reise nach Düsseldorf war. Die Lehrer haben uns viel Freiheit gelassen: Tagsüber … wir in Gruppen durch die Innenstadt spazieren. Wir … auch verschiedene Museen besuchen und sogar einen Ausflug nach Aachen machen! Ich habe es sehr …, nach Köln zu reisen, weil ich unbedingt den Dom und das Schokoladenmuseum sehen ….
Ich hoffe, dass es dir gut geht und dass wir uns bald wiedersehen,
Küsschen,
Amadeus
Correction
Lieber Wolfgang,
Du hast mich gebeten, dir Neuigkeiten zu schicken, und hier sind sie. Ich konnte dir letzte Woche nicht schreiben, weil ich mit meiner Klasse auf einer Reise nach Düsseldorf war. Die Lehrer haben uns viel Freiheit gelassen: Tagsüber dürften wir in Gruppen durch die Innenstadt spazieren. Wir konnten auch verschiedene Museen besuchen und sogar einen Ausflug nach Aachen machen! Ich habe es sehr gemocht, nach Köln zu reisen, weil ich unbedingt den Dom und das Schokoladenmuseum sehen wollte.
Ich hoffe, dass es dir gut geht und dass wir uns bald wiedersehen,
Küsschen,
Amadeus
Vocabulaire important de l’article :
Der Strom (¨e) | L’électricité / le courant |
Der Lastwagen (¨) | Le camion / poids lourd |
Das Herrenhaus (¨er) | Le manoir |
Quälen | Torturer, martyriser |
Jemanden begleiten | Accompagner quelqu’un |
Der Schaden (¨) | Le dommage, dégât |
Die Dummheit (en) | La bêtise |
Et voilà, nous espérons que cet article t’a plu et t’a permis d’y voir plus clair ! Avec de l’entraînement, la grammaire allemande n’aura plus aucun secret pour toi !
Tu cherches plus d’informations sur ton orientation ? Des articles sur différents points du programme pour t’aider à décrocher la meilleure note au bac ? Rejoins la team AuFutur sur Instagram et TikTok !