conjugaison allemand

Allemand : l’essentiel de la conjugaison

À lire dans cet article :

Dans cet article, nous te proposons de réviser ensemble 4 temps essentiels à maîtriser pour savoir formuler n’importe quelle phrase en allemand !

 

Attention, en allemand, on distingue verbes réguliers et verbes irréguliers. Nous verrons cette distinction pour chaque temps en détails.

Avant toute chose, il faut savoir qu’un verbe est composé de deux parties : un radical et une terminaison. Le radical, c’est le verbe sans le -en à la fin. Par exemple, pour le verbe zählen (compter), zähl est le radical, auquel on appliquera des terminaisons. Le radical, pour un verbe régulier, ne changera jamais, tandis que les terminaisons changeront. C’est pour cela qu’il faut connaître par cœur la liste des verbes irréguliers, la répéter encore et encore !

 

Le présent (Präsens)

Le présent s’emploie comme en français, pour raconter un fait en train de se dérouler, exprimer des vérités générales, etc. Voici les terminaisons que tu dois connaître par coeur :

Verbes réguliers (exemple : sagen)
Ich sag e
Du sag st
Er / Sie / Es sag t
Wir sag en
Ihr sag t
Sie sag en

Pour les verbes irréguliers, les terminaisons seront les mêmes, mais le radical changera pour les deux dernières personnes du singulier. Par exemple :

Verbes irréguliers (exemple : fahren)
Ich fahr e
Du fähr st
Er / Sie / Es fähr t
Wir fahr en
Ihr fahr t
Sie fahr en

Il est important de connaître les verbes irréguliers par cœur pour savoir quelle voyelle change dans le radical. Tu peux trouver une liste dans n’importe quel précis de grammaire allemande, ou sur internet.

Lire aussi : Allemand : l’essentiel de la grammaire !

 

Le futur (Futur I)

Le futur s’emploie pour exprimer un événement qui va arriver, comme en français ! Il se compose de deux termes : le verbe werden conjugé au présent et un infinitif. Il faut donc maîtriser la conjugaison du verbe werden pour pouvoir s’exprimer au futur !

Werden
Ich werde
Du wirst
Er / Sie / Es wird
Wir werden
Ihr werdet
Sie werden

Ainsi, avec les verbes sagen (régulier) et fahren (irrégulier), on a :

Verbes réguliers et irréguliers
Ich werde sagen werde fahren
Du wirst sagen wirst fahren
Er / Sie / Es wird sagen wird fahren
Wir werden sagen werden fahren
Ihr werdet sagen werdet fahren
Sie werden sagen werden fahren

Tu l’auras compris, qu’on soit dans le cas d’un verbe irrégulier ou régulier ne change rien, puisqu’on ne conjugue que werden !

Désormais, voyons les temps du passé.

 

Le prétérit (Präteritum)

Le prétérit équivaut à l’imparfait ou au passé simple en français. Il permet de raconter des événements passés, qu’ils soient soudains ou étendus dans la durée.

Lorsqu’on est en présence d’un verbe régulier, comme pour le présent, on change seulement la terminaison et on ne touche pas au radical. Par exemple, pour le verbe machen :

Verbes réguliers (exemple : machen)
Ich machte
Du machtest
Er / Sie / Es machtet
Wir machten
Ihr machtet
Sie machten

En gros, ça revient à rajouter « t » au radical, puis les terminaisons du présent !

Pour les verbes irréguliers, le radical ET les terminaisons changent :

  • On met les terminaisons du présent, sauf pour la première et la troisième personne du singulier, qui n’ont pas de terminaison.
  • Le radical change pour toutes les personnes, il faut connaître la liste des verbes irréguliers.

Par exemple, reprenons le verbe fahren :

Verbes irréguliers (exemple : fahren)
Ich fuhr Ø
Du fuhrst
Er / Sie / Es fuhr Ø
Wir fuhren
Ihr fuhrt
Sie fuhren

Donc ici, pas de « t » contrairement aux verbes réguliers !

Lire aussi : Méthode de l’essai d’allemand du bac

 

Le parfait (Perfekt)

Le parfait est l’équivalent du passé composé en français. Il permet de raconter des faits qui se sont déjà déroulés, souvent à l’oral.

Il est toujours formé de deux termes : un auxiliaire (haben ou sein) et un participe passé. On choisit l’auxiliaire sein si le verbe exprime un mouvement. Sinon, on utilise haben.

Il faut donc maîtriser le présent des verbes haben et sein et connaître par cœur le participe passé de chaque verbe !

  • Pour les verbes réguliers, on prend le radical, on ajoute le préfixe ge- et le suffixe -t.

Exemples : zählen –> gezählt / machen –> gemacht

  • Pour les verbes irréguliers, il faut les apprendre par cœur. Ils finissent tous par -en.

Exemples : fahren –> gefahren / liegen –> gelogen

  • Pour les verbes terminant par -ieren, on ne met pas de ge- et on ajoute le suffixe -t à la place de -ieren.

Exemples : interessieren –> interessiert

  • Pour les verbes à particule séparable, on met le ge- entre la particule et le radical et on ajoute le suffixe -t.

Exemple : aus/drücken –> ausgedrückt

  • Pour les verbes à particule inséparable, on ne met pas de ge-.

Exemple : erkranken –> erkrankt (régulier) / bekommen –> bekommen (irrégulier)

Si tu as encore du mal avec les particules séparables ou inséparables, ne t’inquiète pas, nous verrons cela dans un autre article.

Maintenant qu’on a vu tous les cas possibles, prenons quelques exemples détaillés pour y voir plus clair !

Régulier (machen) Irrégulier – mouvement (gehen) Irrégulier (sprechen)
Ich habe gemacht bin gegangen habe gesprochen
Du hast gemacht bist gegangen hast gesprochen
Er / Sie / Es hat gemacht ist gegangen hat gesprochen
Wir haben gemacht sind gegangen haben gesprochen
Ihr habt gemacht seid gegangen habt gesprochen
Sie haben gemacht sind gegangen haben gesprochen

Tu l’auras compris, pour maîtriser la conjugaison allemande, il faut connaître par cœur la liste des verbes irréguliers, c’est-à-dire leur déclinaison au présent, au prétérit et au parfait. Apprends-les régulièrement, un certain nombre par semaine, et relis-les souvent. Des verbes irréguliers non-maîtrisés te feront perdre beaucoup de points. En plus, en les révisant régulièrement, ce sera de plus en plus facile, et tu ne réfléchiras même plus pour conjuguer car tu maîtriseras tout !

Lire aussi : Spécialité langues, littératures et cultures étrangères en allemand en Première

 

Maintenant, à toi de jouer, fais ces deux exercices pour t’entraîner !

Exercice 1 – Complète ce texte au présent, puis au prétérit

Der Bau des Berliner Schlosses … (beginnen) im Jahr 2013. Denn obwohl es bis zum Fall des Deutschen Kaiserreichs 1918 … (existieren), … (werden) es 1945 bombardiert und 1950 von der kommunistischen Regierung der DDR abgerissen. Nach der deutschen Wiedervereinigung … (beschlieβen) der Bundestag, das kommunistische Denkmal abzureißen und das Schloss wieder aufzubauen.

 

Correction :

Der Bau des Berliner Schlosses beginnt im Jahr 2013. Denn obwohl es bis zum Fall des Deutschen Kaiserreichs 1918 existiert, wird es 1945 bombardiert und 1950 von der kommunistischen Regierung der DDR abgerissen. Nach der deutschen Wiedervereinigung beschlieβt der Bundestag, das kommunistische Denkmal abzureißen und das Schloss wieder aufzubauen.

Der Bau des Berliner Schlosses begann im Jahr 2013. Denn obwohl es bis zum Fall des Deutschen Kaiserreichs 1918 existierte, wurde es 1945 bombardiert und 1950 von der kommunistischen Regierung der DDR abgerissen. Nach der deutschen Wiedervereinigung beschloss der Bundestag, das kommunistische Denkmal abzureißen und das Schloss wieder aufzubauen.

 

Exercice 2 – Traduire

Il y a quelques jours, ma mère m’a annoncé (an/kündigen) que nous déménagions (umziehen). Elle a dit : “Nous irons en Espagne, la vie y est moins chère”. Je n’avais pas envie. Je lui ai répondu que j’avais des amis ici, que mon école me plaisait, que je ne parlais pas espagnol. Elle ne m’a pas écouté. Demain, nous partirons (weggehen) et j’espère que je m’habituerai (sich an + A gewöhnen) à cette nouvelle vie.

 

Correction :

Vor ein paar Tagen hat mir meine Mutter angekündigt, dass wir umziehen werden. Sie hat gesagt: “Wir werden nach Spanien gehen, dort ist das Leben billiger”. Ich hatte keine Lust. Ich habe ihr geantwortet, dass ich hier Freunde habe, dass mir meine Schule gefällt und dass ich kein Spanisch spreche. Sie hörte mir nicht zu. Morgen werden wir weggehen und ich hoffe, dass ich mich an dieses neue Leben gewöhnen werde.

 

Vocabulaire important vu dans cet article :

die Wiedervereinigung la réunification
sich an + A gewöhnen s’habituer à qlc
jdm etwas (A) an/kündigen annoncer qlc à qln
das Denkmal (¨ -er) le monument
sich aus/drücken s’exprimer
billig bon marché, peu cher

 

Tu cherches plus d’infos sur ton orientation ? Des articles sur différents points du programme pour t’aider à décrocher la meilleure note au bac ? Rejoins la team AuFutur sur Instagram et TikTok !

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !

À la une