La langue arabe se caractérise par une richesse morphologique exceptionnelle, notamment dans la conjugaison des verbes. Parmi les verbes qui posent des difficultés particulières à la conjugaison figurent les verbes contenant une hamza (ء). Ces verbes, appelés « verbes hamzés » (الأفعال المهموزة), exigent une attention particulière en raison des règles orthographiques et phonétiques liées à la hamza selon sa position et la voyelle environnante.
Cet article vise à exposer de manière claire et pédagogique les particularités de conjugaison des verbes hamzés, avec des exemples pratiques pour chaque cas. Un excellent moyen d’améliorer ton niveau en langue arabe !
Définition du verbe hamzé en arabe
Un verbe hamzé est un verbe dont l’une des trois lettres radicales est une hamza (ء).
Exemples :
- أخذ (prendre) : la hamza est en première position.
- سأل (demander) : la hamza est en deuxième position.
- قرأ (lire) : la hamza est en troisième position.
Classification des verbes hamzés selon la position de la hamza
| Type de verbe | Exemple | Racine | Traduction |
|---|---|---|---|
| Hamza initiale (فعل مثال همز) | أكل | ء-ك-ل | manger |
| Hamza médiane (فعل أجوف همز) | سأل | س-ء-ل | demander |
| Hamza finale (فعل ناقص همز) | قرأ | ق-ر-ء | lire |
Particularités de conjugaison
La hamza est sujette à des modifications orthographiques selon la voyelle qui la précède et sa position dans le mot. En arabe, la hamza peut être portée par une alif (أ, إ), une wāw (ؤ), une yāʾ (ئ), ou être indépendante (ء).
Voici les règles générales selon les trois formes :
Verbes avec hamza initiale (ex. : أكل)
Au passé (الماضي)
- La hamza reste sur alif :
أكلَ، أكلتُ، أكلوا
Au présent (المضارع)
- La hamza suit la vocalisation de la voyelle initiale :
يَأكلُ، تَأكلُ، نَأكلُ
À l’impératif (الأمر)
- Si la hamza est initiale, l’impératif commence par alif avec hamza :
كُلْ (mange !) – exception ici, le verbe subit une suppression de la hamza initiale pour des raisons euphoniques.
Verbes avec hamza médiane (ex. : سأل)
La difficulté ici réside dans le fait que la hamza est entre deux lettres, ce qui influence son support graphique.
Au passé
- Pas de changement :
سألَ، سألتُ، سألوا
Au présent
- La hamza peut prendre différentes formes selon la voyelle précédente :
- يَسألُ (il demande)
- La hamza reste sur alif car elle est précédée d’une voyelle brève.
À l’impératif
- سَلْ (demande !) – la hamza est parfois élidée dans l’impératif pour des raisons phonétiques.
Verbes avec hamza finale (ex. : قرأ)
La hamza finale se pose en fin de mot, et sa forme dépend de la voyelle qui précède.
Au passé
- قرأَ، قرأتُ، قرؤواRemarquez dans « قرؤوا », la hamza prend une wāw (ؤ) car elle est précédée d’une ḍamma (ُ).
Au présent
- يَقرأُLa hamza reste sur alif si précédée d’une fatha.
À l’impératif
- اِقرأْ (lis !) – la hamza reste sur alif.
Résumé graphique des règles orthographiques de la hamza
| Position de la hamza | Voyelle précédente | Support graphique |
|---|---|---|
| Début de mot | — | أ / إ selon la voyelle |
| Milieu de mot | Fatha (ـَ) | أ (sur alif) |
| Damma (ـُ) | ؤ (sur wāw) | |
| Kasra (ـِ) | ئ (sur yāʾ) | |
| Pas de voyelle | Sukun | ء (isolée) |
| Fin de mot | Selon voyelle précédente | أ، ؤ، ئ, ou ء |
Remarques pédagogiques
- Les erreurs les plus fréquentes concernent l’écriture de la hamza au milieu ou à la fin du mot.
- Il est conseillé de retenir la règle des voyelles dominantes :
- Kasra domine toutes les autres : => hamza sur yāʾ (ئ).
- Damma : => hamza sur wāw (ؤ).
- Fatha : => hamza sur alif (أ).
- Sukun ou conflit : hamza isolée (ء).
Conclusion sur les verbes avec hamza en arabe
Les verbes hamzés en arabe sont fréquents et essentiels à maîtriser. Leur particularité réside dans la flexibilité orthographique de la hamza selon son environnement phonétique. Avec de la pratique et une compréhension claire des règles de support graphique, leur conjugaison devient accessible. L’apprentissage progressif, accompagné d’exemples concrets et d’exercices réguliers, permettra d’éviter les erreurs fréquentes.
FAQ : tout savoir sur les verbes avec hamza en arabe
Pourquoi les verbes hamzés sont-ils souvent difficiles pour les apprenants ?
Parce que la hamza change de support graphique selon les voyelles qui l’entourent. Les apprenants doivent mémoriser des règles phonétiques et orthographiques, ce qui demande de l’entraînement pour ne pas se tromper à l’écrit.
Ces verbes posent-ils des problèmes à l’oral autant qu’à l’écrit ?
Moins. Les difficultés viennent surtout de l’orthographe. À l’oral, les locuteurs natifs adaptent naturellement la prononciation de la hamza selon le contexte ; c’est l’écriture qui reste un vrai défi pour les apprenants.
Comment progresser efficacement sur les verbes hamzés ?
L’idéal est de pratiquer avec des tableaux de conjugaison déjà remplis, puis de créer ses propres listes en changeant les voyelles. Lire à voix haute aide aussi à associer la prononciation au bon support graphique.
Les règles de la hamza sont-elles les mêmes dans les dialectes arabes ?
Pas toujours. Les dialectes simplifient souvent la prononciation et modifient certaines formes, ce qui rend l’orthographe moins stricte. Les règles expliquées pour les verbes hamzés concernent surtout l’arabe moderne standard.
Y a-t-il des astuces mnémotechniques pour retenir la position de la hamza ?
Oui : retenir que la kasra domine (hamza sur ي), que la damma suit (hamza sur و), que la fatha prend un alif (أ). Revenir régulièrement sur ces repères facilite la mémorisation.







