En arabe, le mode impératif (فعل الأمر fiʿl al-amr) est utilisé pour donner un ordre, formuler une demande, donner un conseil ou inciter à faire quelque chose. C’est un mode très courant, notamment dans les conversations, la littérature, le Coran, et les textes administratifs.
Définition du mode impératif (فعل الأمر)
Le verbe impératif est un verbe qui exprime un ordre ou une demande directe, adressée uniquement à la deuxième personne (tu, vous). Il n’existe donc pas à la 1ʳᵉ ou 3ᵉ personne.
Exemples :
- اُكتُبْ! (uktub) – Écris !
- اِسمَعْ! (ismaʿ) – Écoute !
- اِشرَبِي! (ishrabī) – Bois ! (à une femme)
Construction du verbe impératif
Le verbe impératif dérive du verbe au mode jussif (المجزوم) de la deuxième personne sans le préfixe habituel du présent.
Il se forme à partir :
- Du verbe au présent au mode jussif conjugué à la 2e personne.
- En supprimant la particule préfixe (تـ / تَـ) du présent.
- En ajoutant parfois une hamza d’appui sur un alif (همزة الوصل) au début.
- En adaptant les voyelles selon des règles précises.
Exemple de formation
Prenons le verbe كَتَبَ (kataba) – il a écrit
| Personne | Présent (المضارع) | Jussif (majzūm) | Impératif (الأمر) |
|---|---|---|---|
| Tu (masc.) | تَكْتُبُ | تَكْتُبْ | اُكتُبْ (uktub) |
| Tu (fém.) | تَكْتُبِينَ | تَكْتُبِي | اُكتُبِي (uktubī) |
| Vous (masc.) | تَكْتُبُونَ | تَكْتُبُوا | اُكتُبُوا (uktubū) |
Remarque : le préfixe تَ a disparu, et une hamza de liaison (ا) a été ajoutée au début si le mot ne peut pas commencer par deux consonnes consécutives.
Caractéristiques grammaticales
| Caractéristique | Détail |
|---|---|
| Temps | Présent (action future immédiate ou ordonnée) |
| Personne | 2e personne uniquement (tu/vous) |
| Cas grammatical | Majzūm (jussif) |
| Construction | Sans préfixe, avec hamza si besoin |
| Négation de l’impératif | Utilise لا + verbe au jussif (ex. لا تكتبْ) |
Emplois du mode impératif
| Emploi principal | Exemple en arabe | Traduction |
|---|---|---|
| Ordre direct | اِجلسْ! | Assieds-toi ! |
| Demande polie | اِفتح البابَ، من فضلك | Ouvre la porte, s’il te plaît |
| Invitation | تَفَضَّلْ | Entrez / je vous en prie |
| Recommandation | اِقرَأِ الكِتابَ | Lis le livre |
| Interdiction (avec لا) | لا تَذهَبْ | Ne pars pas |
La négation du mode impératif en arabe
En arabe, l’impératif se nie à l’aide de la particule « لا » dite « لا الناهية » (lā an-nāhiyah), qui sert à interdire une action. Contrairement à l’impératif affirmatif qui a une forme propre, l’interdiction ne se construit pas avec le verbe à l’impératif, mais avec le verbe au jussif (المجزوم), c’est-à-dire à la forme abrégée du présent (sans voyelle finale).
Exemple : « لا تكتبْ » (ne fais pas cela / n’écris pas) utilise le verbe « تكتبْ » au jussif après « لا ». Cette forme s’emploie uniquement avec la 2ᵉ personne, car elle reste une forme d’ordre, mais négatif. Elle est très fréquente dans les injonctions, recommandations ou interdictions religieuses et sociales.
Cas particuliers et verbes irréguliers
Certaines formes de verbes exigent des ajustements spécifiques à l’impératif :
Verbes assimilés (مِثال) – commencent par une wāw ou yāʾ
- وَعَدَ (promettre) → عِدْ ! (ʿid) – Promets !
Verbes faibles (اجوف / ناقص / لفيف) – contenant ou terminant par une lettre faible
- قَالَ (il a dit) → قُلْ ! (qul) – Dis !
- دَعَا (il a appelé) → اُدعُ ! (udʿu) – Appelle !
Conseils pour bien utiliser l’impératif
- Connaître le verbe au présent à la 2e personne est essentiel.
- Apprendre les formes courtes fréquentes comme : كُلْ (mange), قُمْ (lève-toi), خُذْ (prends).
- Maîtriser l’usage de لا الناهية pour exprimer l’interdiction.
- Utiliser l’impératif dans des situations concrètes (commandes, invitations, recommandations).
- Observer les impératifs dans des textes religieux ou classiques pour voir leur richesse stylistique.
Conclusion
Le mode impératif en arabe est un outil puissant pour interagir, donner des ordres, conseiller ou interdire. Sa construction est logique une fois que l’on comprend la formation à partir du présent jussif. Une bonne maîtrise de l’impératif enrichit non seulement la grammaire mais aussi l’expression orale et écrite de tout apprenant en arabe.







