En anglais, il ne suffit pas toujours de répéter mot pour mot ce que quelqu’un a dit. Si ton professeur te raconte une anecdote ou qu’un ami te confie un secret, tu vas probablement le rapporter à quelqu’un d’autre… mais pas avec les mêmes mots exacts. C’est là qu’intervient le discours indirect (reported speech), une compétence clé pour raconter, résumer et transmettre des informations de façon fluide.
Que ce soit dans un article de presse, un roman ou même à l’oral entre amis, maîtriser le discours indirect permet d’éviter les maladresses et de donner un ton naturel à ton anglais. Dans cet article, on va voir les règles essentielles, les pièges à éviter et des exemples concrets pour t’aider à progresser. Et pour mettre tout ça en pratique, tu trouveras un exercice final avec corrigé. Ready? Let’s go!
Qu’est-ce que le discours indirect ?
Le discours indirect, ou reported speech, est la manière de rapporter les paroles, pensées ou questions de quelqu’un sans utiliser ses mots exacts.
- Discours direct (direct speech) :
- Sarah said, « I’m tired. »
- Discours indirect (indirect speech) :
- Sarah said she was tired.
En français comme en anglais, cette transformation implique souvent de modifier les pronoms, les temps verbaux et parfois les marqueurs temporels.
Quand l’utiliser ?
- Raconter une conversation à quelqu’un qui n’était pas présent.
- Rapporter des propos dans un article ou un exposé.
- Intégrer des citations de manière fluide dans un texte académique.
Exemple comparatif :
| Direct speech | Reported speech |
| « I am happy. » | She says she is happy. |
| « I was tired. » | He said he had been tired. |
| « Will you come? » | She asked if I would come. |
Le discours indirect est donc plus qu’une traduction mot à mot : c’est une adaptation qui prend en compte le contexte, le temps et la personne qui parle.
Les règles de base : backshift et pronoms
La règle la plus connue du discours indirect en anglais est le backshift : lorsqu’on rapporte un propos au passé, on « recule » généralement d’un temps verbal.
Exemple :
- Direct : « I am happy. »
- Indirect : He said he was happy. (présent simple → passé simple)
| Direct speech | Reported speech |
| Present simple → | Past simple |
| Present continuous → | Past continuous |
| Present perfect → | Past perfect |
| Past simple → | Past perfect |
| Will → | Would |
| Can → | Could |
Exceptions : pas de backshift si la vérité est toujours valable au moment où on parle.
- « The Earth orbits the Sun » → He said the Earth orbits the Sun.
Pronoms et déterminants
On adapte aussi les pronoms selon le contexte :
- I → he/she
- my → his/her
- we → they
Marqueurs de temps :
- today → that day
- yesterday → the day before
- tomorrow → the next day
Imagine que tu « déplaces » la scène dans le temps et dans l’espace à les pronoms et les repères temporels doivent suivre.
Rapporter des questions et des ordres
Rapporter une question ou un ordre demande quelques ajustements.
- Les questions fermées (Yes/No questions)
- On utilise if ou whether.Direct : « Are you ready? »
- Indirect : He asked if I was ready.
- Les questions ouvertes (Wh- questions)
- On garde le mot interrogatif, mais l’ordre des mots devient celui d’une phrase affirmative.Direct : « Where is she? »
- Indirect : He asked where she was.
- Les ordres et demandes
- On utilise tell ou ask suivis de to + base verb.”Close the door.” → She told me to close the door.
- « Please help me. » → He asked me to help him.
Attention :
- Say ne prend pas de complément de personne direct (She said that…).
- Tell demande un complément de personne (She told me that…).
Astuce mnémotechnique : Tell = « dire à quelqu’un », say = « dire quelque chose ».
Lire aussi : Les superlatifs en anglais : règles, exceptions et exemples
Les erreurs fréquentes et comment les éviter
Même les bons élèves tombent dans certains pièges du discours indirect. Voici les plus courants :
1. Oublier le backshift
- ❌ He said he is happy (alors que le verbe introducteur est au passé).
- ✔️ He said he was happy.
2. Garder les guillemets
En discours indirect, on ne met pas les guillemets autour des paroles rapportées.
3. Mal gérer say et tell
- Say → pas besoin de complément de personne : She said that…
- Tell → toujours suivi d’une personne : She told me that…
4. Confondre les marqueurs temporels
- today → that day
- yesterday → the day before
- tomorrow → the next day
5. Traduire mot à mot depuis le français
Le discours indirect en anglais demande une réorganisation syntaxique, pas juste un changement de temps.
Entraîne-toi en lisant des articles et en transformant des phrases en discours indirect, c’est un excellent moyen de repérer et d’éviter ces erreurs.
Lire aussi : Apprendre l’anglais en regardant des séries
Encadré mémo : Reported speech cheat sheet
Voici un résumé pratique pour résumer rapidement :
- Changement de temps (backshift)
| Direct speech | Reported speech |
| Present simple → | Past simple |
| Present continuous → | Past continuous |
| Present perfect → | Past perfect |
| Past simple → | Past perfect |
| Will → | Would |
| Can → | Could |
| May → | Might |
| Must → | Had to |
- Changement des repères temporels
| Direct | Indirect |
| today | that day |
| yesterday | the day before |
| tomorrow | the next day |
| now | then |
| here | there |
- Verbes introducteurs utiles
- say (dire)
- tell (dire à)
- ask (demander)
- advise (conseiller)
- warn (prévenir)
- promise (promettre)
- admit (admettre)
Exercice : Transforme en discours indirect
Consignes : Pour chaque phrase, transforme le discours direct en discours indirect. Fais attention aux pronoms, aux temps et aux marqueurs temporels.
Phrases à transformer :
- « I am reading a book, » said Anna.
- « We will visit London tomorrow, » said my friends.
- « Can you help me? » asked Tom.
- « Close the window, please, » said the teacher.
- « I have never been to Paris, » said Marie.
- « Where is the station? » asked the tourist.
- « I must finish my homework today, » said John.
- « Don’t forget to bring your notebook, » said the teacher.
Corrigé :
- Anna said she was reading a book.
- My friends said they would visit London the next day.
- Tom asked if I could help him.
- The teacher told me to close the window.
- Marie said she had never been to Paris.
- The tourist asked where the station was.
- John said he had to finish his homework that day.
- The teacher told me not to forget to bring my notebook.
Après avoir transformé les phrases, vérifie les temps, les pronoms et les marqueurs temporels pour t’assurer que tout est cohérent avec le contexte.







