Les propositions conditionnelles en grec ancien : structure des phrases avec εἰ, ἐάν et les temps associés

Les propositions conditionnelles

Au sommaire de cet article 👀

Les propositions conditionnelles constituent un élément fondamental de la syntaxe grecque. Elles permettent d’exprimer une hypothèse et sa conséquence, qu’il s’agisse d’un fait probable, supposé, irréel ou universel. Deux particules principales introduisent ces subordonnées : εἰ (si) et ἐάν (si jamais, chaque fois que). Leur emploi dépend directement du mode verbal (indicatif, subjonctif, optatif) et du temps.

Structure d’une période conditionnelle en grec ancien

Une phrase conditionnelle comprend deux parties :

  • La protase (subordonnée introduite par εἰ ou ἐάν) = l’hypothèse.
  • L’apodose (principale) = la conséquence.

Exemple simple :
εἰ τοῦτο ποιεῖς, καλῶς ἔχει.
Si tu fais cela, c’est bien.

Les différents types de conditionnelles en grec ancien

1. La condition réelle ou de fait (εἰ + indicatif)

  • Exprime une hypothèse posée comme réelle ou un simple constat.
  • La protase est au présent ou à l’imparfait de l’indicatif.
  • L’apodose correspond à un fait effectif.

Exemple :
εἰ τοῦτο λέγεις, ἀληθές ἐστιν.
Si tu dis cela, c’est vrai.

2. La condition éventuelle ou possible (ἐάν + subjonctif)

  • Exprime une hypothèse future ou éventuelle.
  • Introduite par ἐάν (si jamais) suivi du subjonctif.
  • L’apodose est généralement à l’indicatif futur (parfois à l’impératif).

Exemple :
ἐάν τοῦτο ποιήσῃς, ἀγαθὸς ἔσῃ.
Si tu fais cela, tu seras un homme bien.

3. La condition générale (ἐάν + subjonctif / εἰ + optatif)

  • Valeur de généralité ou de répétition, chaque fois que la condition est remplie.
  • Plusieurs possibilités :
    • ἐάν + subjonctif, avec valeur de généralité dans le présent ou le futur.
    • εἰ + optatif, valeur itérative dans le passé.

Exemples :
ἐάν τις θεοὺς τιμᾷ, εὐδαίμων ἐστίν.
Chaque fois que quelqu’un honore les dieux, il est heureux.

εἰ τις ἔθιζε θεοὺς τιμᾶν, εὐδαίμων ἦν.
Chaque fois que quelqu’un honorait les dieux, il était heureux.

4. La condition irréelle (εἰ + indicatif d’un temps secondaire)

  • Exprime une hypothèse non réalisée ou impossible.
  • Dans la protase, εἰ + imparfait → irréel du présent.
  • Dans la protase, εἰ + aoriste ou plupart du temps indicatif parfait secondaire → irréel du passé.
  • Dans l’apodose, on trouve ἄν + indicatif (souvent optatif ou indicatif secondaire avec nuance).

Exemple :
εἰ τοῦτο ἔπραττες, νικῶν ἄν ἦσθα.
Si tu faisais cela (mais tu ne le fais pas), tu serais victorieux.

εἰ τοῦτο ἔπραξας, ἐνίκησας ἄν.
Si tu avais fait cela, tu aurais gagné.

5. La condition mixte

Certains contextes mélangent la valeur irréelle et l’hypothèse éventuelle, souvent dans des phrases complexes ou littéraires, notamment dans l’historiographie et la rhétorique.

Exemple littéraire :
εἰ τοῦτο ποιοῖ, νενίκηκεν ἄν.
Si jamais il faisait cela (mais il ne l’a pas fait), il aurait gagné.

Nuances et pratiques de traduction en grec ancien

  • εἰ : marque la simple hypothèse neutre, souvent traduite par « si ».
  • ἐάν : valeur plus vivante, future ou générale, difficile à traduire autrement que par « si jamais, chaque fois que ».
  • La présence de ἄν dans l’apodose est essentielle pour identifier une conséquence non-réalisée ou éventuelle.
  • En français, il faut adapter selon le temps : conditionnel présent, passé ou futur, ou encore « chaque fois que ».

Exemples littéraires

  • Homère (Iliade) : εἰ μὲν νικῶμεν, μεγάλην δόξαν ἕξομεν.
    Si nous vainquons, nous aurons une grande gloire.
  • Platon (Apologie) : ἐάν με κτείνητε, βλάψετε ὑμᾶς αὐτούς.
    Si vous me tuez, vous vous ferez du tort à vous-mêmes.
  • Xénophon (Anabase) : εἰ τοῦτο ἐπράξαμεν, σωθέντες ἄν ἐσμεν.
    Si nous avions fait cela, nous aurions été sauvés.

Exercices pratiques

Exercice 1 : 

Mets les verbes entre parenthèses au bon temps pour former des conditions correctes :

  1. εἰ τοῦτο (ποιέω), νικᾶν ἄν (εἰμί).
  2. ἐάν τις (λέγω) τἀληθῆ, πάντες θαυμάσουσιν.
  3. εἰ τοῦτο (πράσσω) χθές, σήμερον ἐλεύθερος ἄν (εἰμί).

Exercice 2 : 

Analyse le type de conditionnelle dans chacune de ces phrases et traduis-les :

  1. εἰ ταῦτα λέγεις, ἀληθῆ ἐστιν.
  2. ἐάν τις φιλεῖ τοὺς θεούς, εὐδαιμονεῖ.
  3. εἰ τοῦτο ἔπραξας, νενίκηκας ἄν.

Correction

Exercice 1 :

  1. εἰ τοῦτο ἐποίεις, νικῶν ἄν ἦσθα → Si tu faisais cela, tu serais victorieux.
  2. ἐάν τις λέγῃ τἀληθῆ, πάντες θαυμάσουσιν → Si quelqu’un dit la vérité, tous l’admireront.
  3. εἰ τοῦτο ἔπραξας χθές, σήμερον ἐλεύθερος ἄν ἦσθα → Si tu avais fait cela hier, tu serais libre aujourd’hui.

Exercice 2 :

  1. Condition réelle (εἰ + indicatif) → Si tu dis cela, c’est vrai.
  2. Condition générale éventuelle (ἐάν + subjonctif) → Chaque fois que quelqu’un aime les dieux, il est heureux.
  3. Condition irréelle du passé (εἰ + aoriste, apodose avec ἄν) → Si tu avais fait cela, tu aurais gagné.

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !