Lorsqu’on lit un texte grec ancien, on se heurte souvent à une difficulté : accusatif et datif peuvent parfois se ressembler ou remplir des fonctions proches. Cette ambiguïté est redoutée par les élèves, car une confusion entre les deux cas entraîne un contresens dans la traduction.
Cet article va t’apprendre à distinguer l’accusatif du datif, même dans les contextes les plus difficiles. Nous verrons d’abord leurs fonctions principales, puis les zones d’ambiguïté les plus fréquentes, avant d’aborder une méthode d’analyse efficace. Enfin, tu pourras t’entraîner avec des exercices corrigés.
L’accusatif : valeurs et emplois
En grec comme en latin, l’accusatif n’exprime pas uniquement le complément d’objet direct : il possède bien d’autres fonctions.
| Emploi | Exemple grec | Traduction |
| Complément d’objet direct | τὸν ἄνδρα βλέπω | Je vois l’homme |
| Complément interne (même racine que le verbe) | μάχην μάχεται | Il combat un combat → « Il combat » |
| Expression de durée / étendue | πολλὰς ἡμέρας μένει | Il reste plusieurs jours |
| Complément de direction (avec mouvement) | εἰς τὴν πόλιν βαίνει | Il entre dans la ville |
| Accusatif adverbial | τὸν τρόπον λέγει | Il parle de cette manière |
Rappelle-toi que l’accusatif exprime l’extension d’un procès : direction, quantité, champ de l’action.
Le datif : valeurs et emplois
Le datif est plus restreint que l’accusatif, mais tout aussi polyvalent.
| Emploi | Exemple grec | Traduction |
| Complément d’attribution | διδόναι τῷ παιδί | Donner à l’enfant |
| Complément d’intérêt (avantage / désavantage) | πρὸς τοῖς πολίταις λέγει | Il parle pour les citoyens |
| Complément de moyen | λόγοις πείθει | Il persuade par des paroles |
| Complément de manière | μάχῃ προσέρχεται | Il s’avance avec combat → « Il s’avance en combattant » |
| Complément de lieu (sans mouvement) | ἐν τῇ πόλει | Dans la ville |
| Datif d’accompagnement (poétique) | ἔρχεται τῷ φίλῳ | Il vient avec son ami |
Remarque : Le datif exprime toujours le contact, la proximité ou l’instrument du procès.
Les zones d’ambiguïté entre accusatif et datif
Certaines constructions rendent la distinction délicate. Voici les cas typiques :
Accusatif de durée vs datif de moment
- ἔμεινεν τρεῖς ἡμέρας = « Il resta trois jours » (durée → accusatif).
- ἔμεινεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ = « Il resta le troisième jour » (moment précis → datif).
Astuce : si on peut traduire par « pendant » → accusatif ; si c’est « à, au moment de » → datif.
Accusatif de lieu vs datif de lieu
- εἰς τὴν πόλιν ἦλθε = « Il est allé dans la ville » (mouvement → accusatif).
- ἐν τῇ πόλει μένει = « Il reste dans la ville » (situation statique → datif).
Astuce : le datif est statique, l’accusatif implique un mouvement.
Accusatif adverbial vs datif instrumental
- τὸν τρόπον λέγει = « Il parle de cette manière » (accusatif adverbial).
- τρόπῳ λέγει = « Il parle avec une manière » → « d’une certaine manière » (datif instrumental).
Astuce : quand une nuance « avec/par » est possible → datif ; quand il s’agit d’une mesure (« combien ? de quelle manière précise ? ») → accusatif.
Méthode pour distinguer accusatif et datif
- Identifier la fonction syntaxique : le mot dépend-il directement du verbe (probable accusatif objet) ou d’une idée d’attribution/moyen (datif) ?
- Tester par une préposition française :
- si tu peux insérer « vers, pendant, contre » → accusatif,
- si tu peux insérer « à, avec, dans » → datif.
- Regarder le contexte verbal :
- mouvement → accusatif,
- repos / état → datif.
- Comparer avec d’autres occurrences : un même mot peut être tantôt accusatif, tantôt datif, mais la nuance change.
Tableau comparatif accusatif / datif
| Question à se poser | Accusatif | Datif |
| Quoi ? Qui ? | Oui, COD direct | Rare (attribution, destinataire) |
| Pendant combien de temps ? | Oui | Non |
| Où ? | Lieu avec mouvement (« vers ») | Lieu sans mouvement (« dans ») |
| Comment ? | Façon / mesure (« de cette manière ») | Moyen / instrument (« avec… ») |
Exercices
Exercice 1 : Identifie le cas et traduis.
- ἔμεινεν πέντε ἡμέρας.
- ἔμεινεν τῇ πέμπτῃ ἡμέρᾳ.
Exercice 2 : Analyse la nuance.
- ἐν τῇ ἀγορᾷ λέγει.
- εἰς τὴν ἀγορὰν λέγει.
Correction
Exercice 1 :
- ἡμέρᾳ = datif de temps précis. → « Il resta le cinquième jour. »
- ἡμέρας = accusatif de durée. → « Il resta pendant cinq jours. »
Exercice 2 :
- τῇ ἀγορᾷ = datif de lieu sans mouvement → « Il parle sur l’agora. »
- τὴν ἀγορὰν = accusatif de direction → « Il parle en direction de l’agora » ou « pour l’agora » (selon le contexte).







