Les verbes impersonnels en russe : constructions fréquentes et exemples simples

Les verbes impersonnels en russe : constructions fréquentes et exemples simples

Au sommaire de cet article 👀

Dans la diversité du russe, il existe un phénomène que le français ne peut que maladroitement traduire : les verbes impersonnels. Ces verbes, sans sujet grammatical expressif, permettent de décrire un état, une sensation, une nécessité ou un événement « qui arrive ». On les retrouve partout : météo, émotions, obligations, perceptions… En maîtrisant ces constructions, tu ouvres la porte à une expression russe authentique, plus naturelle et subtile. Cet article plonge dans le monde des verbes impersonnels russes, t’explique leur logique, te fournit des exemples concrets, et t’offre des stratégies pratiques pour bien les utiliser et surtout les comprendre !

Qu’est-ce qu’un verbe impersonnel en russe ?

Un verbe impersonnel (безличный глагол) en russe est un verbe utilisé dans une phrase où il n’y a pas de sujet grammatical, c’est-à-dire que la phrase ne désigne pas directement qui ou quoi effectue l’action. En russe, cette construction s’apparente souvent à l’usage du pronom « il » impersonnel en français, comme dans l’expression « il pleut » ou « il faut ». Cependant, en russe, le « il » n’est généralement pas exprimé explicitement, et le verbe reste à la troisième personne du singulier ou parfois au neutre au passé. Le verbe exprime alors une situation ou une action qui n’est pas directement liée à un sujet précis.

Les verbes impersonnels en russe : constructions fréquentes et exemples simples

Exemples :

  1. Мне холодно (J’ai froid)
    • Dans cette phrase, le verbe « холодно » (il fait froid) est utilisé sans sujet spécifique. Le locuteur exprime une sensation personnelle, mais aucun sujet grammatical ne porte l’action. C’est une construction courante pour décrire des sensations ou des états corporels.
  2. Меня тошнит (J’ai mal au cœur / je suis nauséeux)
    • Ici, le verbe « тошнит » (avoir la nausée) se conjugue également sans sujet précis. Bien que la phrase parle d’un ressenti personnel, la structure de la phrase en russe ne fait pas référence à un sujet grammatical explicite.
  3. Летом рано светлеет (Il fait jour tôt en été)
    • Le verbe « светлеет » (il fait jour) exprime une action qui se produit de manière générale, sans que l’on désigne un acteur particulier. En russe, on utilise cette construction pour décrire des phénomènes naturels ou des faits qui ne dépendent d’aucune personne en particulier.
  4. Нужно идти (Il faut y aller)
    • Le verbe « нужно » (il faut) est également un verbe impersonnel qui exprime une nécessité ou une obligation.
  5. Похоже, будет дождь (Il semble qu’il va pleuvoir)
    • Ici, le verbe « будет » (il va) est utilisé de manière impersonnelle pour prédire un phénomène, sans qu’un sujet explicite ne soit mentionné. Cette construction permet de décrire des événements qui sont perçus de manière générale.
  6. Стало темно (Il fait sombre)
    • « Стало » est un verbe impersonnel qui exprime un changement d’état.
  7. Жарко (Il fait chaud)
    • Un autre exemple très courant où l’on utilise un verbe impersonnel pour exprimer une sensation de température.

Tu remarques qu’aucun sujet ne fait l’action !

Les verbes impersonnels en russe : constructions fréquentes et exemples simples

Principales catégories de constructions impersonnelles

Sensations et états physiques

Le russe utilise très souvent des verbes impersonnels pour exprimer des états du corps ou des émotions, où celui qui ressent est mis au datif ou accusatif.

  • Мне хочется пить. (J’ai envie de boire.)
  • Меня знобит. (J’ai des frissons.)
  • Ивана лихорадит. (Ivan a de la fièvre.)
  • Катю мутит. (Katia a la nausée.)

Expressions de nécessité ou d’obligation

Certaines constructions expriment la nécessité :

  • Надо работать. (Il faut travailler.)
  • Нужно идти. (Il faut partir.)
  • Придётся ждать. (Il faudra attendre.)

Ici encore, aucun sujet, juste la nécessité.

Météorologie et états de la nature

  • Светает. (Le jour se lève.)
  • Темнеет. (La nuit tombe.)
  • Дождит. (Il pleut.)
  • Морозит. (Il gèle.)
  • Похолодало. (Il fait plus froid / ça s’est rafraîchi.)

Le verbe tout seul indique un phénomène naturel sans agent.

Perceptions et situations accidentelles

Pour traduire « il arrive que », « il paraît que », le russe emploie des structures impersonnelles :

  • Случается, что он забывает. (Il arrive qu’il oublie.)
  • Похоже, дождь начинается. (Il semble que la pluie commence.)

Structure grammaticale typique

Le verbe impersonnel est :

  • Au présent/futur : Le verbe impersonnel est toujours conjugué à la troisième personne du singulier, quelle que soit la personne qui ressent l’action. Cela reflète un phénomène général qui n’est pas lié à un sujet particulier. Par exemple, en russe, on dira « холодно » (il fait froid), « темнеет » (il fait sombre), ou encore « светлеет » (il fait jour). Cette règle s’applique aussi bien pour les sensations que pour les phénomènes naturels.
    • Exemple : Летом рано светлеет (Il fait jour tôt en été)
      Ici, le verbe « светлеет » est conjugué à la troisième personne du singulier et reflète une situation générale, sans sujet explicite.
  • Souvent accompagné d’un complément au datif ou accusatif
    • Exemple : Мне скучно (Je m’ennuie / Il m’est ennuyeux)
      Ici, « мне » (à moi) est au datif, et la phrase signifie littéralement « à moi il est ennuyeux », sans sujet explicite qui ferait l’action. C’est une construction classique pour exprimer des émotions ou des ressentis personnels.
    • Exemple : Меня трясёт (Je tremble / Litt. « ça secoue moi »)
      Dans cette phrase, « меня » (moi) est à l’accusatif, ce qui montre que l’action (trembler) affecte directement la personne sans pour autant être portée par un sujet précis.
  • Sans sujet explicite

Exemple typique :

  • Мне повезло : j’ai eu de la chance (litt. « Il m’est arrivé de la chance»)

Effets stylistiques et usages fréquents

Les verbes impersonnels permettent de :

  • Décrire un état général ou universel (La météo, l’ambiance)
    • Летом рано светлеет.
  • Exprimer le ressenti personnel sans « je » (discrétion, pudeur)
    • Мне страшно.
  • Insister sur l’événement plutôt que sur l’agent
    • Получилось хорошо. (C’est bien réussi.)

Ce choix met en valeur l’état, l’action ou le phénomène plus que la personne.

Quiz : deviens maître des verbes impersonnels !

  1. Pourquoi dit-on « Мне холодно » et pas « Я холодный » ?
  2. Complète la phrase : _____ нужно идти.
  3. Que signifie « Светает » ?
  4. Dans « Меня знобит », quel cas est utilisé pour « меня » ?
  5. Traduis en russe : « Il pleut. »

Réponses :

  1. Le russe exprime la sensation comme un état impersonnel : « à moi il fait froid ».
  2. Надо / Нужно
  3. Le jour se lève
  4. Accusatif
  5. Дождит

Conclusion

Maîtriser les verbes impersonnels permet de comprendre comment les Russes expriment la vie, la météo, l’émotion ou la nécessité sans forcément se mettre en avant. C’est une clé de la langue : tu y gagnes en finesse, en fluidité, et en authenticité ! Intègre ces tournures dans ton russe écrit et oral : elles révèlent une autre façon de ressentir et de dire le monde.

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !