Les propositions relatives en grec ancien : pronom, antécédent et construction

Les propositions relatives en grec ancien

Au sommaire de cet article 👀

Les propositions relatives en grec ancien ont une fonction essentielle : elles permettent de préciser, qualifier ou compléter un élément de la phrase. Reliées à un antécédent grâce à un pronom relatif, elles introduisent une information secondaire, mais indispensable à la compréhension du texte. 

Le pronom relatif simple en grec ancien : ὅς, ἥ, ὅ

Formation et déclinaison

Le relatif grec ὅς, ἥ, ὅ (qui, que, lequel) s’accorde en genre et en nombre avec son antécédent, mais son cas dépend de la fonction qu’il joue dans la subordonnée.

Déclinaison de ὅς, ἥ, ὅ :

CasMasculinFémininNeutre
Nom. sg.ὅς
Acc. sg.ὅνἥν
Gén. sg.οὗἧςοὗ
Dat. sg.
Nom. pl.οἵαἵ
Acc. pl.οὕςἅς
Gén. pl.ὧνὧνὧν
Dat. pl.οἷςαἷςοἷς

Exemple classique

ὁ ἀνήρ ὅς γράφει σοφός ἐστι.
L’homme qui écrit est sage.

  • Antécédent : ὁ ἀνήρ
  • Relatif : ὅς
  • Cas du relatif : sujet de γράφει (nominatif)

L’accord du relatif avec l’antécédent en grec ancien

1. Genre et nombre

→ Accordés directement avec l’antécédent.
οἱ παῖδες, οἵ τρέχουσι → les enfants qui courent.

2. Cas

→ Déterminé par la fonction grammaticale du relatif dans sa subordonnée.

  • ὁ παῖς, ὅν σὺ βλέπεις → l’enfant que tu vois (COD)

Différentes formes de relatifs en grec ancien

1. Relatif déterminatif (ὅς, ἥ, ὅ)

  • Introduit une relative descriptive ou déterminative.
  • Ex. : ἡ γυνή, ἣ μένει, σοφή ἐστιν → La femme qui reste est sage.

2. Relatif indéfini (ὅστις, ἥτις, ὅ τι)

  • Souvent traduit par « quiconque, celui qui ».
  • Peut introduire une valeur conditionnelle ou générale.
    Ex. : ὅστις φιλεῖ, τιμᾶται → Quiconque aime est honoré.

3. Relatifs corrélatifs

  • ὅσος (autant que), ὅπου (là où), ὅταν (quand), etc.
  • Servent à lier deux propositions avec nuance comparative, spatiale ou temporelle.

Exemples :

  • δὸς ὅσον ἔχεις → donne autant que tu as.
  • ἔρχεται ὅπου οἱ φίλοι εἰσίν → il va là où sont ses amis.

Particularités de construction en grec ancien

1. Attraction du relatif

Parfois, le cas du relatif est « attiré » par celui de l’antécédent alors qu’une autre fonction serait attendue.

Exemple :
ἀνὴρ σοφός, ὃν λέγω (au lieu du nominatif ὅς attendu).
→ Concordance par attraction.

2. Relatif sans antécédent (absolu)

Le relatif peut lui-même tenir lieu d’antécédent (souvent en poésie ou en proverbe).
ὅς δ’ ἂν νικᾷ, θαυμαστός ἐστι → celui qui gagne est admirable.

3. Corrélation

Un démonstratif (οὗτος, τοιοῦτος, τοσοῦτος…) dans la principale peut « annoncer » la relative :
τοιοῦτός ἐστιν, οἷος ἔδει → il est tel qu’il fallait.

Valeur et traduction

  • ὅς → « qui, que, lequel »
  • ὅστις → « quiconque, celui qui »
  • ὅσος → « autant que »
  • ὅπου → « là où »
  • ὅταν → « quand, chaque fois que »

Le choix de traduction dépend du contexte : certains relatifs proches du français sont littéraux (« qui/que »), d’autres demandent une reformulation (« lorsque, là où, quiconque »).

Exemples littéraires

  • Hérodote : ἡ πόλις, ἣν ἔκτισαν, μεγάλη ἐστίν.
    → La cité qu’ils ont fondée est grande.
  • Sophocle : ὅστις σὺν θεοῖς ζῇ, εὐτυχής ἐστι.
    → Quiconque vit avec les dieux est heureux.
  • Platon : οὗτος ἐστὶν ὁ ἀνήρ, ὃν Σωκράτης ἔλεγε σοφόν.
    → Voici l’homme que Socrate disait sage.

Exercices pratiques

Exercice 1 : 

Traduis et complète les phrases suivantes :

  1. ἡ γυνή, ___ βλέπεις, σοφή ἐστιν.
  2. οἱ παῖδες, ___ τρέχουσιν, χαίρουσιν.
  3. δὸς ___ ἔχεις.
  4. ἔρχεται ἐκεῖ, ___ οἱ φίλοι εἰσίν.

Exercice 2 : 

Analyse la fonction du relatif et proposez une traduction :

  1. ὁ ἀνήρ, ὅς λέγει, σοφός ἐστι.
  2. τὸ δένδρον, ὃ ὁ παῖς ὁρᾷ, καλόν ἐστι.
  3. ὅστις φιλεῖ, θεοῖς ἀγαπητός ἐστι.

Correction 

Exercice 1 :

  1. ἣν → La femme que tu vois est sage.
  2. οἵ → Les enfants qui courent sont joyeux.
  3. ὅσον → Donne autant que tu as.
  4. ὅπου → Il va là où sont ses amis.

Exercice 2 :

  1. ὅς (nominatif, sujet de λέγει) → L’homme qui parle est sage.
  2. ὃ (accusatif, COD de ὁρᾷ) → L’arbre que l’enfant voit est beau.
  3. ὅστις (nominatif, sujet de φιλεῖ) → Quiconque aime est aimé des dieux.

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !