La dérivation en arabe : comment un même radical donne plusieurs mots

La dérivation en arabe : comment un même radical donne plusieurs mots

Au sommaire de cet article 👀

L’arabe est une langue sémitique caractérisée par un système morphologique fondé sur des racines consonantiques, généralement composées de trois consonnes, appelées radical. À partir de ces racines, il est possible de dériver une grande variété de mots différents en appliquant des schèmes morphologiques (patterns) spécifiques. Cette capacité à générer plusieurs mots à partir d’un même radical est l’un des traits les plus remarquables et riches de la langue arabe.

Cette dérivation est non seulement un phénomène linguistique fondamental, mais aussi un outil clé pour comprendre la flexibilité et la précision avec lesquelles l’arabe exprime les nuances de sens. Dans cet article, nous explorerons comment un radical de base peut donner naissance à des mots aux fonctions, formes et sens différents, illustré par de nombreux exemples. C’est une étape clé pour améliorer tes compétences en arabe !

Le radical en arabe : la base sémantique

Le radical est constitué de trois (ou parfois deux ou quatre) consonnes qui portent le noyau sémantique du mot. Il est la racine abstraite à partir de laquelle s’articulent toutes les formes dérivées.

Par exemple, la racine ك-ت-ب (k-t-b) est liée au concept d’écrire. Cette racine ne forme pas à elle seule un mot complet mais fournit le cadre pour une grande famille lexicale.

Les schèmes morphologiques en arabe : un système productif

La transformation du radical en mots concrets se fait via des schèmes morphologiques qui impliquent :

  • L’ajout de voyelles internes (patrons vocaliques)
  • L’insertion de préfixes, infixes, suffixes
  • Parfois la doublure d’une consonne du radical (shadda)

Chaque schème donne un type de mot spécifique (verbe, nom d’agent, nom d’action, lieu, instrument, etc.) avec un sens propre.

Les types de mots dérivés en arabe

Les mots dérivés à partir d’un radical peuvent se classer en différentes catégories :

  • Les verbes : exprimant l’action ou l’état.
  • Les noms d’agent (اسم الفاعل) : désignant celui qui fait l’action.
  • Les noms d’objet ou passifs (اسم المفعول) : désignant ce qui subit l’action.
  • Les noms de lieu (اسم المكان) : désignant un lieu associé à l’action.
  • Les noms d’instrument (اسم الآلة) : désignant l’instrument utilisé pour l’action.
  • Les noms d’état ou qualités : décrivant un état ou une caractéristique.

Comment fonctionne la dérivation en arabe ?

Le schème verbal de base (forme I) en arabe

Le schème de base de la forme I est généralement faʿala (فعل), où chaque lettre du radical occupe une position fixe, vocalisé d’une fatha.

Ce schème exprime l’action de base du radical, par exemple :

  • كَتَبَ (kataba) – il a écrit
  • دَرَسَ (darasa) – il a étudié
  • قَرَأَ (qara’a) – il a lu

Tableau des dix formes dérivées verbales en arabe : schèmes, effets sémantiques et exemples avec la racine ك-ت-ب

En arabe, il existe dix formes dérivées principales qui modifient le radical de base pour créer des verbes aux sens variés, permettant ainsi d’exprimer des nuances telles que l’intensification, la causalité, la réciprocité, la reflexivité ou encore la demande d’action.

FormeSchèmeEffet / sens généralExemple (racine ك-ت-ب)Traduction
Iفَعَلَ (faʿala)Forme de base, action simpleكَتَبَ (kataba)Il a écrit
IIفَعَّلَ (faʿʿala)Intensification, causatifكَتَّبَ (kattaba)Il a fait écrire (intensif/causatif)
IIIفَاعَلَ (fāʿala)Action réciproque, relation avec autruiكَاتَبَ (kātaba)Il a correspondu (échange écrit)
IVأَفْعَلَ (’af‘ala)Causatif, rendre quelqu’un faire l’actionأَكْتَبَ (aktaba)Il a dicté
Vتَفَعَّلَ (tafaʿʿala)Réflexif de la forme II (s’impliquer soi-même)تَكَّتَبَ (takattaba)*Il s’est appliqué à écrire (exemple théorique)
VIتَفَاعَلَ (tafāʿala)Réflexif ou réciproque de la forme IIIتَكَاتَبَ (takātaba)Ils se sont échangés des lettres
VIIاِنْفَعَلَ (infaʿala)Action subie, passiveاِنْكَتَبَ (inkataba)Il a été écrit / s’est inscrit
VIIIاِفْتَعَلَ (iftaʿala)Action personnelle, souvent réflexiveاِكْتَتَبَ (iktataba)Il s’est inscrit, a pris part
IXاِفْعَلَّ (if‘alla)Action sur une caractéristique, souvent colorationاِكْتَحَلَ (iktahala)*Il s’est coloré les yeux (exemple avec autre racine)
Xاِسْتَفْعَلَ (istaf‘ala)Demander, chercher à obtenir l’actionاِسْتَكْتَبَ (istaktaba)Il a demandé à quelqu’un d’écrire

* Certaines formes (notamment V et IX) sont moins fréquentes ou spécifiques à certains verbes.

Explications complémentaires

  • Forme I est la forme simple, de base, non dérivée.
  • Forme II double la 2e consonne radicale pour indiquer une intensification ou une action causative.
  • Forme III ajoute un « ā » entre la 1ère et la 2e consonne, souvent une action en lien avec quelqu’un d’autre (réciproque).
  • Forme IV introduit un préfixe أ (alif hamza), souvent causatif.
  • Forme V est la forme réflexive de la forme II, souvent avec le préfixe ت (ta-).
  • Forme VI est la forme réflexive ou réciproque de la forme III, aussi avec le préfixe ت .
  • Forme VII commence par le préfixe اِنْ (in-), exprimant une action subie ou passive.
  • Forme VIII commence par le préfixe اِفْ (if-), indiquant souvent une action personnelle, ou un effort de la part du sujet.
  • Forme IX est rare, utilisée pour décrire un changement d’état ou une caractéristique (couleur, blessure).
  • Forme X introduit un préfixe اِسْتَ (ista-), exprimant la demande ou la recherche de l’action.

Les noms dérivés en arabe

Chaque forme verbale possède aussi des noms dérivés comme :

  • Nom d’agent (اسم الفاعل) : souvent formé sur le schème fāʿil ou ses variantes, désignant celui qui fait l’action.
    Exemple : كَاتِب (kātib) – écrivain.
  • Nom d’objet ou passif (اسم المفعول) : généralement formé sur le schème mafʿūl, désignant ce qui subit l’action.
    Exemple : مَكْتُوب (maktūb) – ce qui est écrit.
  • Nom de lieu (اسم المكان) : désigne un lieu lié à l’action, formé souvent sur le schème mafʿal ou maf‘al.
    Exemple : مَكْتَب (maktab) – bureau.

Ce que tu dois retenir sur la dérivation en arabe

La dérivation en arabe est un mécanisme central qui, à partir d’un même radical, génère une multitude de mots avec des significations diverses, couvrant des actions, des acteurs, des objets, des lieux et bien plus. Cette richesse reflète la sophistication de la langue arabe et sa capacité à exprimer avec précision les différentes facettes de la réalité.

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !