Les émotions et les sentiments jouent un rôle essentiel dans la communication humaine. En arabe, exprimer ce que l’on ressent fait appel à un vocabulaire riche, imagé et nuancé. Ce lexique vous permettra de mieux comprendre, ressentir, et exprimer des émotions en arabe standard (الفصحى).
Maîtriser le vocabulaire des sentiments et des émotions en arabe est essentiel pour progresser vers un niveau avancé de compréhension et d’expression. Que ce soit dans les dialogues quotidiens, les récits littéraires ou les textes religieux, l’arabe utilise une palette riche et précise d’expressions émotionnelles. Apprendre à nommer et formuler ses émotions permet non seulement d’améliorer la fluidité du langage, mais aussi de communiquer avec empathie et profondeur.
Sentiments positifs – المشاعر الإيجابية
| Arabe (M) / (F) | Prononciation | Sens |
|---|---|---|
| سَعِيد / سَعِيدَة | saʿīd / saʿīda | heureux / heureuse |
| فَرِح / فَرِحَة | fariḥ / fariḥa | joyeux / joyeuse |
| مُبْتَهِج | mubtahij | réjoui |
| مَسْرُور | masrūr | content |
| مُتَفَائِل | mutafāʾil | optimiste |
| مُحِب / مُحِبَّة | muḥibb / muḥibba | aimant(e) |
| مُشْتَاق | mushtāq | nostalgique / en manque |
| مُتَشَوِّق | mutashawwiq | excité, enthousiaste |
| مُمْتَنّ | mumtann | reconnaissant |
| رَاضٍ / رَاضِيَة | rāḍin / rāḍiya | satisfait(e) |
Exemples
- أنا سَعِيدٌ اليوم. – Je suis heureux aujourd’hui.
- كانت الطفلةُ مَسْرُورَةً بالهدية. – La fille était ravie du cadeau.
Sentiments négatifs – المشاعر السلبية
| Arabe (M/F) | Prononciation | Sens |
|---|---|---|
| حَزِين / حَزِينَة | ḥazīn / ḥazīna | triste |
| غَاضِب / غَاضِبَة | ghāḍib / ghāḍiba | en colère |
| مُنْزَعِج | munzaʿij | agacé |
| مَكْرُوب | makrūb | accablé, stressé |
| مُتَشَائِم | mutashāʾim | pessimiste |
| خَائِف / خَائِفَة | khāʾif / khāʾifa | effrayé / apeuré |
| قَلِق / قَلِقَة | qaliq / qaliqa | inquiet(e) |
| وَحِيد / وَحِيدَة | waḥīd / waḥīda | seul(e) |
| نَادِم / نَادِمَة | nādim / nādima | plein(e) de regret |
| مُحْبَط / مُحْبَطَة | muḥbaṭ / muḥbaṭa | découragé(e), démotivé(e) |
Exemples
- أشعر بالحُزْنِ. – Je ressens de la tristesse.
- كان الولدُ غاضبًا جدًا. – Le garçon était très en colère.
Les émotions intenses – المشاعر القوية
| Arabe | Prononciation | Sens |
|---|---|---|
| غَضَب | ghaḍab | colère |
| فَرَح | faraḥ | joie intense |
| كَآبَة | kaʾāba | dépression, grande tristesse |
| هَلَع | halaʿ | panique |
| شَوْق | shawq | désir ardent, nostalgie |
| غَيْظ | ghayẓ | rage contenue |
| انْبِهَار | inbihār | émerveillement |
| تَوَتُّر | tawattur | tension |
| انْفِجَار عَاطِفِي | infijār ʿāṭifī | explosion émotionnelle |
Nuances d’état émotionnel – حالات شعورية دقيقة
| Arabe | Prononciation | Sens |
|---|---|---|
| مُرْتَاح | murtaāḥ | soulagé / à l’aise |
| مُرْتَبِك | murtabik | confus |
| مَشْدُوه | mashdūh | surpris, stupéfait |
| مُحْرَج | muḥraj | gêné |
| مَفْتُون | maftūn | fasciné |
| مُتَذَمِّر | mutadhammir | plaintif, boudeur |
| مَشْغُول البَال | mashghūl al-bāl | préoccupé, l’esprit occupé |
| مُكْتَئِب | muktaʾib | déprimé |
| مُرِيْب | murīb | soupçonneux, méfiant |
Sentiments liés à l’amour et à l’attachement – مشاعر الحب والودّ
| Arabe | Prononciation | Sens |
|---|---|---|
| حُبّ | ḥubb | amour |
| وُدّ | wudd | affection |
| غَزَل | ghazal | flirt, passion romantique |
| عِشْق | ʿishq | amour passionné |
| شَوْق | shawq | désir ardent, nostalgie |
| هُيَام | hiyām | passion folle |
| تَعَلُّق | taʿalluq | attachement |
| غَيْرَة | ghayra | jalousie |
| وَلَه | walah | tourment amoureux |
Verbes utiles pour exprimer les sentiments
| Verbe arabe | Traduction |
|---|---|
| أَشْعُرُ بـ… | Je ressens… |
| أَكُونُ… | Je suis… |
| أُحِبُّ | J’aime |
| أَكْرَهُ | Je déteste |
| أَغْضَبُ | Je me fâche |
| أَبْكِي | Je pleure |
| أَخَافُ | J’ai peur |
| أَفْرَحُ | Je me réjouis |
Expressions idiomatiques émotionnelles
| Expression en arabe | Sens en français |
|---|---|
| قلبي مكسور | J’ai le cœur brisé |
| طارَ فَرَحًا | Il a sauté de joie |
| الدم يغلي في عروقي | Mon sang bouillonne (de colère) |
| تنفّس الصعداء | Il a poussé un soupir de soulagement |
| على وشك البكاء | Sur le point de pleurer |
Tableau complémentaire : autres émotions et états subtils
Voici un tableau pour compléter votre lexique avec des émotions plus fines ou peu évoquées :
| Arabe | Prononciation | Traduction |
|---|---|---|
| ذُهُول | dhuhūl | stupeur, état de choc |
| نَفُور | nafūr | aversion, rejet |
| إحْرَاج | iḥrāj | gêne, embarras |
| ارْتِيَاح | irtiyāḥ | soulagement, confort intérieur |
| رَغْبَة | raghba | envie, désir |
| بَلَادَة | balāda | indifférence, apathie |
| قُرْب | qurb | sentiment de proximité |
| نَشْوَة | nashwa | extase, euphorie |
| خِذْلان | khidhlān | déception, trahison ressentie |
| شَفَقَة | shafaqa | pitié, compassion |
Exercice d’écriture et expression émotionnelle
Objectif
Pratiquer l’utilisation du vocabulaire émotionnel dans un contexte personnel ou narratif.
Consigne
Rédige un court texte en arabe (5 à 10 lignes) dans lequel tu racontes une situation émotionnelle réelle ou imaginaire, en utilisant au moins 6 mots de vocabulaire émotionnel appris dans cet article. Utilise des verbes comme « أشعر » (je ressens), « كنتُ » (j’étais), « بكيتُ » (j’ai pleuré), etc.
Exemple de début
في يومٍ من الأيام، استيقظتُ وأنا أشعر بالحزنِ والقلق. لم أكن مرتاحًا لأنني فقدتُ شيئًا عزيزًا عليّ
Tu peux choisir une émotion principale (colère, joie, nostalgie…) et décrire les pensées, sensations physiques, ou réactions.
Conclusion
Le vocabulaire des sentiments en arabe est riche, nuancé et expressif. Il permet d’exprimer toutes les dimensions émotionnelles humaines : joie, amour, tristesse, colère, surprise… En maîtrisant ce lexique, vous serez capable de communiquer vos émotions avec justesse et sensibilité dans un contexte personnel, littéraire ou même religieux.







