Comment décrire une image en allemand

Une fiche sur comment décrire une image en allemand.

Au sommaire de cet article 👀

De la sixième à la terminale et même au-delà, décrire une image fait partie des compétences les plus demandées. Cet article réunit tout ce que tu dois savoir pour réussir cet exercice !

La composition de l’image

L’orientation dans l’image

Pour bien décrire une image, il faut avant tout bien se situer dans l’image :

  • der Vordergrund, -¨e : le premier plan
  • der Hintergrund, -¨e : l’arrière-plan
  • im Vordergrund / Hintergrund : au premier plan / à l’arrière-plan
  • oben : en haut
  • unten : en bas
  • rechts : à droite
  • links : à gauche
  • mitten : au milieu
  • Der Baum steht mitten im Bild : l’arbre se situe au milieu de l’image

Pour se situer plus précisément dans l’image, il faut d’abord s’orienter sur l’axe vertical et ensuite s’orienter sur l’axe horizontal. Ainsi, oben rechts = en haut à gauche, unten links = en bas à droite…

  • Oben rechts auf dem Bild gibt es… : en haut à droite sur l’image, il y a…
  • Oben links auf dem Bild ist… zu sehen : en haut à gauche sur l’image, on peut voir…
  • von oben herab : de haut en bas

La perspective et les éléments de l’image

La perspective permet des effets de composition et peut attirer l’attention sur un élément en particulier :

  • der Aufbau : la construction
  • die Komposition, -en : la composition
  • der Umriss, -e : le contour
  • die Proportionen (féminin pluriel) : les proportions
  • die Vorder- Seitenansicht, -en : la vue de face / de profil
  • die Perspektive, -n : la perspective
  • der Fluchtpunkt, -¨e : le point de fuite
  • Die Fluchtlinien laufen auf diese Figur zu : les lignes de fuite conduisent à ce personnage
  • die Diagonale, -n : la diagonale
  • sich von + Datif ab/heben : se détacher sur
  • der Schattenriss, -e : la silhouette (dessinée)
  • der Scherenschnitt, -e : la silhouette (découpée)
  • Dieser Baum prägt das Bild : cet arbre domine l’image

Les couleurs et la lumière

Pour comprendre la grammaire de l’image, il est fondamental de maîtriser les différentes teintes et les ombres et lumières :

  • die Farbe, -n : la couleur
  • die Grundfarbe, -n : la couleur primaire
  • die Komplementärfarbe, -n : la couleur complémentaire
  • das Sonnenspektrum : le spectre solaire
  • diese Farben passen gut zueinander : ces couleurs se marient bien
  • die abstechende Farbe, -n : la couleur tranchante
  • die Farbzusammenstellung, -en : l’assemblage des couleurs
  • der Kontrast, -e : le contraste
  • das Helldunkel : le clair-obscur
  • die Schattierung, -en : la nuance
  • die Farbabstufung, -en : le dégradé
  • die Färbung, -en : la coloration
  • die Farbgebung, -en : le coloris

Certains adverbes permettent de mieux discerner les couleurs :

  • farblos : incolore
  • farbig : en couleur, coloré
  • einfarbig / zweifarbig / vielfarbig : d’une seule / de deux / de plusieurs couleurs
  • matt : terne
  • glänzend : brillant
  • blass : pâle
  • hell : clair
  • dunkel : foncé
  • gebrochen : cassé
  • grell : criard
  • satt : saturé
  • glanzlos : terne
  • schillernd : chatoyant
  • irisierend : irisé

Le nom des couleurs de base doit être connu :

  • rot : rouge
  • purpurrot : pourpre
  • orange : orange
  • rosig : rose
  • braun : marron
  • goldbraun : mordoré
  • beigefarben : beige
  • gelb : jaune
  • ocker : ocre
  • grün : vert
  • blau : bleu
  • violett : violet
  • lilafarbig : lilas
  • malvenfarbig : mauve
  • grau : gris
  • weiß : blanc
  • schwarz : noir

Si on veut être précis, on peut employer le nom de couleurs plus élaborées :

  • fleischrot : incarnat
  • zinnoberrot : vermillon
  • knallrosa : rose vif
  • kastanienbraun : marron
  • goldbraun : mordoré
  • cremfarben : couleur crème
  • feldgrau : vert-de-gris
  • himmelblau / marineblau : bleu ciel / bleu marine
  • blaugrau : bleu-gris
  • blütenweiß : d’un blanc pur
  • elfenbeinweiß : blanc ivoire

Les différents types d’images

Le dessin

Le dessin dispose de ses propres codes et subtilités :

  • die Zeichnung, -en : le dessin (objet physique)
  • das Plakat, -e : l’affiche
  • die Illustration, -en : l’illustration
  • das Zeichenpapier, -e : le papier à dessin
  • die Bleistiftzeichnung, -en : le dessin au crayon
  • die Rötelzeichung, -en : le dessin à la sanguine
  • das Pastell, -e : le dessin au pastel
  • die Ferderzeichung, -en : le dessin à la plume
  • der Stich, -e : la gravure, l’estampe
  • der Holzschnitt, -e : la gravure sur bois
  • der Kupferstich, -e : la gravure sur cuivre
  • der Steindruck, -e : la lithographie
  • der Abdruck, -e : le tirage
  • die Bleistiftzeichnung, -en : le dessin au crayon
  • die Kohlezeichnung, -en : le dessin au fusain
  • die Ligne claire : la ligne claire (dans la BD franco-belge)
  • das Ab- Nachzeichnen, – : le dessin d’après un modèle
  • das Trug- Gaukelbild, -er : le dessin trompeur
  • die volkstümlichen Bilderbogen (masculin pluriel) : les images d’Épinal

La peinture

La peinture est encore un autre art qui a son vocabulaire propre :

  • Das Gemälde, – : le tableau
  • das Gemälde, – auf Leinwand : la toile
  • das Ölgemälde, – : la peinture à l’huile
  • geschmacklos : de mauvais goût, kitsch
  • kitschig : de mauvais goût, kitsch
  • überladen : surchargé
  • künstlich : artificiel, factice
  • gekünstelt : maniéré
  • das Aquarell, -e : la peinture à l’aquarelle
  • die Guaschmalerei, -en : la peinture à la gouache
  • der Malgrund, -¨e : le support
  • die Leinwand, -¨e : la toile (en tant qu’élément)
  • die Federzeichnung, -en : la peinture à la plume
  • die Tuschzeichnung, -en : le dessin à l’encre de Chine

Il existe différents styles de peinture :

  • das Stilleben, – : la nature morte
  • das Porträt, -s : le portrait
  • das Selbstporträt, -s : l’autoportrait
  • die Landschaft, -en : le paysage
  • das Genrebild, -er : la peinture de genre
  • der Akt, -e : le nu
  • das Seestück, -e : la marine (type de peinture)
  • das Fresko, -ken : la fresque
  • die Ikone, -n : l’icône
  • die abstrakte / gegenständliche Malerei, -en : la peinture abstraite / figurative
  • das Tierstück, -e : la nature animale (type de peinture)
  • das Trompe-l’oeil, -s : le trompe-l’oeil

La photographie

Enfin, la photographie apporte tout un lot de termes précis :

  • das Fotos, -s / die Aufnahme, -n / das Lichtbild, -er : la photographie
  • das Schwarzweißfoto, -s : la photo en noir et blanc
  • das Farbfoto, -s : la photo en couleurs
  • die Momentaufnahme, -n : l’instantané
  • scharf : net
  • unscharf : flou
  • die Nahaufnahme, -n : le gros plan
  • das Negativ, -e : le négatif, le cliché
  • das Abziehen, – : le tirage

Les plans cinématographiques sont très utiles pour parler autant du cinéma que des images :

  • die Totale, -n : le plan général
  • die Weitaufnahme, -n : le plan d’ensemble
  • die Halbtotalaufnahme, -n : le plan moyen
  • die Amerikanische Einstellung, -en : le plan américain
  • die Nahaufnahme, -n : le plan rapproché
  • die Großaufnahme, -n : le gros plan
  • die Detailaufnahme, -n : le très gros plan
  • die Halbtotale, -n : le plan de demi-ensemble
  • die Zwischeneinstellung, -en : le plan de coupe
  • die Subjektive Einstellung, -en : le plan subjectif
  • die Plansequenz, -en : le plan séquence
  • die Feste Einstellung, -en : le plan fixe
  • die Panoramaaufnahme, -n : le plan panoramique
  • die Kamerafahrt, -en : le plan travelling
  • die Luftaufnahme, -n : le plan aérien

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !