Les formules de politesse et expressions courantes en russe (bonjour, merci…)

Au sommaire de cet article 👀

Découvrir le russe, c’est aussi apprendre à naviguer parmi ses formules de politesse. Adresser quelqu’un de manière respectueuse, remercier ou s’excuser… ces gestes quotidiens créent un premier pont avec les locuteurs russes. Pour les étudiants en prépa, maîtriser ces expressions est un atout clé. Ce guide sert d’introduction complète aux principales formules et actes de langage du russe moderne.

Le bonjour et les salutations en russe

Dire bonjour selon le contexte en russe

l existe plusieurs manières de souhaiter la bienvenue ou d’ouvrir un échange en russe. Voici les plus courantes :

  • Здравствуйте ! (Zdravstvouïte !)
    C’est la formule universelle, marquant le respect. Elle s’adresse à toute personne à qui l’on vouvoie : un professeur, un inconnu, un supérieur hiérarchique.
  • Здравствуй ! (Zdravstvouï !)
    Moins formel, ce mot s’utilise à l’égard d’une connaissance, d’un camarade, ou lorsque la relation permet le tutoiement (ты).
  • Привет ! (Privet !)
    C’est l’équivalent direct du « salut », réservé aux proches, aux amis et aux pairs. Utiliser « Privet » en dehors de ces contextes, notamment devant un professeur, risque de sembler déplacé.
  • Доброе утро ! (Dobroe outro !)
    Pour dire « bonjour » jusqu’à la fin de la matinée.
  • Добрый день ! (Dobry den’ !)
    Dès la mi-journée et jusqu’en fin d’après-midi, cette expression se substitue au précédent. Très employée dans l’administration, au téléphone ou à l’école.
  • Добрый вечер ! (Dobry vetcher !)
    On salue de cette manière après dix-sept heures, ou dès que la lumière décline. Cette formule marque la transition vers la soirée et demeure pertinente lors de rencontres formelles ou informelles.
  • Здарова ! (Zdarova !)
    Forme familière, parfois un peu rugueuse, souvent utilisée entre adolescents ou jeunes adultes. À manier avec précaution en fonction du contexte.

Au-delà de ces mots, il arrive que l’on inclue le prénom de son interlocuteur pour personnaliser la salutation :

– Доброе утро, Анна Сергеевна! (« Bon matin, Anna Sergueïevna ! »). Ce détail démontre, par la prononciation du prénom et du patronyme, une attention accrue et un profond respect pour la tradition russe.

Prendre congé en russe : dire au revoir

Savoir conclure une conversation avec élégance est tout aussi important que savoir la commencer. Les Russes utilisent ainsi plusieurs expressions pour prendre congé de manière adaptée :

  • До свидания ! (Do svidaniya !)
    Littéralement « au revoir », cette expression est la plus fréquente. Elle convient à presque tous les contextes, formels ou informels.
  • Пока ! (Poka !)
    Ce terme, direct et jovial, se réserve à des connaissances proches ou à des amis.
  • Увидимся ! (Uvidimsya !)
    Signifiant « Nous nous verrons ! », cette formule exprime l’espoir ou la certitude d’un prochain rendez-vous.
  • До завтра ! (Do zavtra !)
    Simple et explicite, « À demain » s’utilise dans le milieu scolaire, au travail ou entre amis, chaque fois qu’une rencontre le lendemain est prévue.
  • До скорого ! (Do skorogo !)
    On traduit souvent par « À bientôt »
  • Всего доброго ! (Vsevo dobrogo !)
    Signifiant littéralement « tout le meilleur », cette phrase sert à clore une conversation sur une note positive et bienveillante.
  • Будьте здоровы ! (Boud’te zdorovy !)
    Ce « Prenez soin de vous » ou « Portez-vous bien » marque une attention particulière à la santé de l’autre. On y recourt plutôt à la fin d’un entretien formel.

Il arrive aussi d’utiliser la formule :

– Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!) pour « Bonne nuit »

Remercier et répondre en russe

Exprimer sa gratitude en russe

Remercier en russe, ce n’est pas seulement prononcer un mot automatique : le choix des termes reflète la sincérité de la reconnaissance, l’intensité du lien ou la solennité de la situation.

  • Спасибо ! (Spasibo !)
    Voilà le mot universel pour dire merci. Il s’utilise dans presque tous les contextes : en famille, à l’école, dans les commerces, entre amis ou collègues.
  • Спасибо большое ! (Spasibo bol’choye !)
    En ajoutant « большое » (grand), l’expression prend davantage de force.
  • Огромное спасибо ! (Ogromnoye spasibo !)
    Employé pour exprimer une reconnaissance debordante, voire enthousiaste. Le terme « огромное » (énorme) amplifie l’impact du remerciement, pour souligner qu’on a été particulièrement touché.
  • Благодарю ! (Blagodaryu !)
    Formule plus soutenue, voire littéraire, elle s’utilise à l’écrit ou dans des situations officielles : lettre de motivation, entretien avec un professeur, cérémonie.
  • Сердечно благодарю ! (Serdetchno blagodaryu !)
    « Je vous remercie du fond du cœur. »
  • Благодарствую ! (Blagodarstvoyu !)
    Moins courant, d’allure un peu archaïque, il traduit une gratitude sincère, parfois teintée d’humour ou d’emphase.

La posture, l’intonation et parfois même un sourire sincère accompagnent ces formules pour transmettre toute la chaleur de la reconnaissance.

Répondre à un remerciement en russe

En Russie, répondre à un remerciement relève aussi des usages de la bonne société. Plusieurs formules courantes permettent d’adoucir ou de relativiser l’importance du service rendu.

  • Пожалуйста ! (Pozhaluysta !)
    La réplique la plus fréquente, elle équivaut à « de rien » ou « je vous en prie ». Polyvalente, elle sert aussi à demander poliment quelque chose, mais dans ce contexte elle marque simplement la disponibilité.
  • Не за что ! (Ne za chto !)
    Signifie « il n’y a pas de quoi ». Cette expression relativise la faveur accordée, sous-entendant qu’elle allait de soi. On l’emploie aussi bien entre amis que dans un cadre formel.
  • Всегда рад(а) помочь ! (Vsegda rad(a) pomoch’ !)
    « Toujours prêt(e) à aider » ou « au plaisir d’aider ».
  • Обращайтесь ! (Obrashchaytes’!)
    Utilisée pour encourager à solliciter à nouveau de l’aide : « N’hésitez pas à revenir ».
  • На здоровье ! (Na zdorov’ye !)
    Littéralement « à la santé », mais c’est aussi une réponse amicale lorsqu’on offre à boire ou à manger. L’expression souligne le plaisir de partager.

S’excuser et demander pardon en russe

Formules d’excuses rapides

Adresser une excuse, c’est avant tout savoir reconnaître son tort, aussi léger soit-il. Voici les expressions incontournables :

  • Извини ! (Izvini !)
    Forme de tutoiement, équivalente à un « excuse-moi » français. On y a recours pour des maladresses ordinaires ou lorsqu’on interrompt quelqu’un.
  • Извините ! (Izvinite !)
    La version vouvoiement, « excusez-moi », marque le respect dans l’espace public, à l’école ou devant un adulte.
  • Простите ! (Prostite !)
    L’expression, légèrement plus solennelle, renvoie à « pardonnez-moi ». On l’utilise lors d’un dérangement plus sérieux, pour revenir sur une bévue ou formuler une demande d’indulgence. Cette forme peut aussi servir à solliciter une faveur délicate.
  • Прошу прощения ! (Proshu proshcheniya !)
    Signifie littéralement « je vous demande pardon ». Plus soutenue, elle exprime un sentiment de contrition véritable, souvent lors d’un incident ayant pu offenser ou gêner sérieusement l’interlocuteur.
  • Виноват(а) ! (Vinovat[a] !)
    Traduite par « je suis fautif/ve », cette formule directe reconnaît la responsabilité de l’auteur du tort.
  • Мне очень жаль ! (Mne ochen’ zhal’ !)
    « Je suis vraiment désolé(e). » Cela introduit une emphase émotionnelle, bien adaptée pour exprimer un regret sincère, notamment lors d’un désagrément plus profond.

Réagir à une excuse

En russe, plusieurs répliques polies permettent d’absoudre, de rassurer ou de minimiser le désagrément causé.

  • Ничего страшного ! (Nichego strashnogo !)
    Sans doute la formule la plus répandue, que l’on pourrait traduire par « ce n’est pas grave ».
  • Всё в порядке ! (Vsyo v poryadke !)
    Signifie littéralement « tout est en ordre ». Cette réponse vise à normaliser la situation et dédramatise la faute.
  • Не беспокойтесь ! (Ne bespokoïtes’ !)
    « Ne vous inquiétez pas. » Cette formule rassure et montre une volonté de ne pas faire durer l’incident.
  • Бывает ! (Byvaet !)
    Un simple « ça arrive ». Ce mot familier relativise l’incident, surtout entre jeunes ou en contexte informel, et marque l’indulgence.
  • Пустяки ! (Pustyaki !)
    « Ce n’est rien », « bagatelle ». Cette réplique minimise encore plus la portée de l’incident ou de la maladresse.

Formules en situation : présenter, féliciter, convenir

apprendre le russe

Se présenter et saluer poliment

Rencontrer une personne inconnue, entamer une conversation dans un cadre académique ou social : autant d’occasions où l’art de se présenter en russe prend tout son sens.

  • Меня зовут… (Menya zovut…)
    Littéralement « on m’appelle… ». C’est la façon la plus usuelle d’énoncer son prénom. On précise souvent son patronyme (pour transmettre un respect accru), surtout dans le monde scolaire ou professionnel.
  • Я — … (Ya — …)
    Une présentation plus brève, fréquemment suivie d’une information complémentaire : le nom, la fonction, ou l’origine, par exemple : Я — студент. (Ya — student.)
  • Очень приятно. (Otchen’ priyatno.)
    Formule incontournable à chaque première rencontre, correspondant à « enchanté(e) ». Elle accompagne souvent une poignée de main ou un sourire.
  • Рад познакомиться (Rad poznakomitsya, masculin) / Рада познакомиться (Rada poznakomitsya, féminin)
    Traduction littérale : « Je suis ravi(e) de faire votre connaissance. »
  • Познакомьтесь, пожалуйста… (Poznakom’tes’, pozhaluysta…)
    Utilisé par la personne qui fait les présentations : « Faites connaissance, je vous en prie… »

Dans un contexte plus formel, on ajoutera aisément :

  • Разрешите представиться… (Razreshite predstavit’sya…)
    « Permettez-moi de me présenter… », particulièrement prisé lors d’événements officiels ou dans le monde professionnel.

Féliciter et souhaiter bonne continuation

Marquer les succès d’autrui, partager ses vœux de prospérité ou exprimer sa joie lors d’un événement réjouissant : le russe se distingue par la variété de ses formules, adaptées à chaque occasion.

  • Поздравляю ! (Pozdravlyayu !)
    Mot simple mais puissant : « Félicitations ! » Ce terme s’emploie aussi bien à l’oral qu’à l’écrit, lors d’un anniversaire, de la réussite à un examen ou de tout autre événement heureux.
  • С днём рождения ! (S dnyom rozhdeniya !)
    « Joyeux anniversaire ! » Cette formule, indissociable de la vie quotidienne, suffit à elle seule, mais on peut la faire précéder d’un vœu plus personnel.
  • Желаю счастья и здоровья ! (Zhelayu schast’ya i zdorov’ya !)
    « Je souhaite bonheur et santé » – formule classique dans les vœux, qu’ils soient familiaux ou professionnels.
  • Успехов вам ! (Uspekhov vam !)
    « Tous mes vœux de succès ! »
  • С наилучшими пожеланиями ! (S nailuchshimi pozhelaniyami !)
    Utilisée à l’oral ou à l’écrit (« Avec mes meilleurs vœux »), elle clôt volontiers une lettre ou un discours.
  • Всего хорошего ! (Vsego khoroshego !)
    « Tout le meilleur », souhait général de bien-être. Formel, il s’emploie dans la sphère professionnelle ou pour clore poliment un échange.
  • Счастливого пути ! (Schastlivogo puti !)
    « Bon voyage ! » – une attention délicate située entre la routine et la bienveillance.

En contexte universitaire, féliciter un camarade pour son admission ou souhaiter bonne réussite lors d’un concours met en valeur la solidarité et la sympathie naturelles entre étudiants :

Поздравляю с поступлением ! (Pozdravlyayu s postupleniem !) — Félicitations pour ton admission !

Expressions courantes dans la salle de classe et la vie quotidienne

Expressions pour apprendre et comprendre

Les formulations suivantes deviennent vite incontournables :

  • Я не понимаю. (Ya ne ponimayu.)
    « Je ne comprends pas. » Cette phrase simple se révèle indispensable, notamment lors des premiers cours ou en situation d’immersion.
  • Можете повторить? (Mozhete povtorit’?)
    « Pouvez-vous répéter ? » – Polie et directe, cette demande invite l’interlocuteur à reformuler
  • Как сказать по-русски…? (Kak skazat’ po-russki… ?)
    « Comment dit-on… en russe ? »
  • Что это значит? (Chto eto znachit?)
    « Qu’est-ce que cela signifie ? » – Permet d’obtenir une explication d’un terme ou d’une expression inconnue.
  • Можно задать вопрос? (Mozhno zadat’ vopros?)
    « Puis-je poser une question ? »
  • Можно выйти? (Mozhno vyiti?)
    « Puis-je sortir ? » – Très couramment utilisé à l’école pour demander la permission de sortir de la classe.
  • Я не расслышал(а). (Ya ne rasslyshal(a).)
    « Je n’ai pas entendu » (ajouter -a pour le féminin). Cette phrase est précieuse quand une réponse ou une consigne a été mal perçue.
  • Я забыл(а). (Ya zabyl(a).)
    « J’ai oublié. »

Interagir en public et demander de l’aide

La langue russe propose plusieurs tournures, plus ou moins formelles selon la situation :

  • Извините, где…? (Izvinite, gde…?)
    « Excusez-moi, où est… ? » – Phrase de base pour demander son chemin, localiser une salle, un bureau ou un arrêt de transport. – Извините, где находится библиотека? (Où se trouve la bibliothèque ?)
  • Не могли бы вы помочь? (Ne mogli by vy pomoch’ ?)
    « Pourriez-vous aider ? » – À employer dans la rue, l’administration ou auprès d’un professeur.
  • Скажите, пожалуйста… (Skazhite, pozhaluysta…)
    « Dites(-moi), s’il vous plaît… » – Introduction pour toute question : – Скажите, пожалуйста, во сколько начинается урок? (À quelle heure commence le cours ?)
  • Можно войти? (Mozhno voïti?)
    « Puis-je entrer ? » – Phrase standard à la porte d’une salle de classe ou de réunion.
  • Я плохо говорю по-русски. (Ya plokho govoryu po-russki.)
    « Je parle mal russe. »
  • Как пройти до…? (Kak proyti do…?)
    « Comment aller à… ? » – Variante efficace pour obtenir un itinéraire.
  • Что делать дальше? (Chto delat’ dal’she?)
    « Que faire ensuite ? » – Utile pour clarifier la suite d’un exercice ou d’une procédure.
  • Покажите, пожалуйста. (Pokazhite, pozhaluysta.)
    « Montrez(-moi), s’il vous plaît. » – Utile pour demander une démonstration, à l’oral ou sur un document.

Tu veux plus d’informations et de conseils pour réussir tes examens et trouver ton orientation ? Rejoins-nous sur Instagram et TikTok !

Rejoins la communauté AuFutur !

Reçois directement dans ta boîte mail toutes les infos à connaître pour réussir  ton bac et préparer ton orientation !

Jette un œil à notre Guide du Bac 2026 👀

Nous t’avons concocté un guide exclusif du BAC 2026 👩🏻‍🎓

Tu y trouveras la réponse à toutes les questions que tu te poses. Calendrier, épreuves, coefficients, etc. Tout y est ! 

Alors n’attends plus être télécharge notre guide sans plus tarder 🏃🏻‍♀️