En arabe, les adjectifs (الصفات aṣ-ṣifāt) jouent un rôle essentiel pour décrire une personne, un objet ou une idée. Bien que leur fonctionnement ait des points communs avec le français, ils obéissent à des règles propres à la langue arabe, en particulier en ce qui concerne l’accord en genre, en nombre et en cas. C’est un chapitre essentiel pour améliorer ses compétences en arabe !
Qu’est-ce qu’un adjectif en arabe ?
Un adjectif (صفة) est un mot qui décrit un nom (اسم). Il précise une qualité, un état ou une caractéristique.
Exemples
- كِتابٌ كَبيرٌ – un grand livre
- طِفْلَةٌ جَميلَةٌ – une jolie fille
L’adjectif suit toujours le nom qu’il qualifie, contrairement au français où il peut parfois le précéder.
La formation des adjectifs en arabe
Les adjectifs sont en général des noms dérivés ou des participes, mais ils peuvent aussi être des formes simples.
Exemples d’adjectifs courants
| Masculin singulier | Féminin singulier | Pluriel (masc.) | Transcription | Sens en français |
|---|---|---|---|---|
| كبير | كبيرة | كبار | kabīr / kabīra / kibār | grand / grande / grands |
| صغير | صغيرة | صغار | ṣaghīr / ṣaghīra / ṣighār | petit / petite / petits |
| جميل | جميلة | جميلون / جمال | jamīl / jamīla / jamīlūn | beau / belle / beaux |
| طويل | طويلة | طوال | ṭawīl / ṭawīla / ṭiwāl | grand (taille) |
| قصير | قصيرة | قصار | qaṣīr / qaṣīra / qiṣār | court / courte |
| سريع | سريعة | سريعون / سراع | sarī‘ / sarī‘a / sarī‘ūn | rapide / rapides |
| بطيء | بطيئة | بُطاء | baṭī’ / baṭī’a / buṭā’ | lent / lente |
| قوي | قوية | أقوياء | qawī / qawiyya / aqwiyā’ | fort / forte / forts |
| ضعيف | ضعيفة | ضعفاء | ḍa« īf / ḍa‘īfa / ḍu‘afā » | faible / faibles |
| غني | غنية | أغنياء | ghanī / ghaniyya / aghniyā’ | riche / riches |
| فقير | فقيرة | فقراء | faqīr / faqīra / fuqarā’ | pauvre / pauvres |
| جديد | جديدة | جدد | jadīd / jadīda / judud | nouveau / nouvelle |
| قديم | قديمة | قدماء / قُدَماء | qadīm / qadīma / qudamā’ | ancien / vieux |
| سهل | سهلة | سهلون / سُهَلاء | sahl / sahla / suhālā’ | facile / simples |
| صعب | صعبة | صعبون / صعاب | ṣa‘b / ṣa‘ba / ṣa‘būn | difficile |
| سعيد | سعيدة | سعداء | sa« īd / sa‘īda / su‘adā » | heureux / heureuse |
| حزين | حزينة | حزانى / حُزَناء | ḥazīn / ḥazīna / ḥuzanā’ | triste / tristes |
| نظيف | نظيفة | نظيفون / نُظَفاء | naẓīf / naẓīfa / nuẓafā’ | propre |
| وسخ | وسخة | وسخون / أوْساخ | wasikh / wasikha / awsākh | sale |
| ذكي | ذكية | أذكياء | dhakī / dhakiyya / adhkiyā’ | intelligent |
| غبي | غبية | أغبياء | ghabī / ghabiyya / aghbiyā’ | stupide / idiots |
Remarques
- Pluriels brisés (non réguliers) sont fréquents en arabe (ex : كبير → كبار).
- L’accord de l’adjectif suit toujours le nom en genre et nombre.
- Certains adjectifs prennent un pluriel humain (avec ـون/ـين au masculin) et un autre pour les objets/animaux.
Certains adjectifs sont irréguliers ou proviennent de modèles morphologiques spécifiques (ex. : أَفْعَل pour les couleurs ou les défauts).
L’accord de l’adjectif
L’adjectif s’accorde en genre (masculin / féminin), en nombre (singulier / duel / pluriel) et en cas grammatical(nominatif, accusatif, génitif) avec le nom qu’il qualifie.
Accord en genre en arabe
| Nom + adjectif | Traduction |
|---|---|
| وَلَدٌ طَوِيلٌ | un garçon grand |
| بِنْتٌ طَوِيلَةٌ | une fille grande |
→ Masculin : adjectif en ـٌ
→ Féminin : adjectif en ـَةٌ
Accord en nombre en arabe
| Nom + adjectif | Traduction |
|---|---|
| وَلَدَانِ طَوِيلَانِ | deux garçons grands |
| بِنْتَانِ طَوِيلَتَانِ | deux filles grandes |
| أَوْلَادٌ طِوَالٌ | des garçons grands |
| بَنَاتٌ طِوَالٌ | des filles grandes |
→ L’adjectif suit les mêmes terminaisons de duel et de pluriel que le nom en arabe.
Accord en cas grammatical en arabe (iʿrāb)
L’adjectif suit le même cas grammatical que le nom :
- Nominatif : ـٌ
- Accusatif : ـً
- Génitif : ـٍ
Exemple :
- هذا كِتابٌ جَديدٌ – C’est un livre nouveau (nominatif)
- رأيتُ كِتابًا جَديدًا – J’ai vu un livre nouveau (accusatif)
- نظرتُ إلى كِتابٍ جَديدٍ – J’ai regardé un livre nouveau (génitif)
Place de l’adjectif dans la phrase
Contrairement au français, l’adjectif en arabe suit toujours le nom qu’il qualifie.
Exemples
| Arabe | Traduction |
|---|---|
| بيتٌ جميلٌ | Une belle maison |
| طالبٌ مجتهدٌ | Un étudiant sérieux |
| سيارةٌ سريعةٌ | Une voiture rapide |
Même lorsqu’il y a plusieurs adjectifs, ils suivent l’ordre :
Nom + adj. 1 + adj. 2 + …
Exemple : رجلٌ طويلٌ نحيفٌ – Un homme grand et mince
Adjectif avec un nom défini en arabe
Quand le nom est défini (avec ال), l’adjectif aussi doit être défini.
Exemples
- الولدُ الطويلُ – Le garçon grand
- البنتُ الجميلةُ – La fille jolie
Dire الولدُ طويلٌ changerait le sens :
Cela signifie « le garçon est grand » (phrase verbale ou nominale) au lieu de « le grand garçon ».
Cas particuliers en arabe : adjectifs de couleur, défauts, nationalité
Certains adjectifs comme les couleurs ou les états physiques suivent le modèle أفعل au masculin, et فَعلاء au féminin.
Couleurs en arabe
| Masculin | Féminin | Sens |
|---|---|---|
| أَسْوَد | سَوْداء | noir(e) |
| أَبْيَض | بَيْضاء | blanc(he) |
| أَحْمَر | حَمْراء | rouge |
| أَزْرَق | زَرْقاء | bleu(e) |
Exemple :
- قَلَمٌ أَحْمَرُ – un stylo rouge
- حَقِيبَةٌ حَمْرَاءُ – une valise rouge
Exemples récapitulatifs en arabe
- بيتٌ جميلٌ – une maison jolie
- طالبانِ نَشِيطانِ – deux étudiants actifs
- الرجالُ الطِّوَالُ – les hommes grands
- سيارةٌ زرقاءُ سريعةٌ – une voiture bleue et rapide
- رأيتُ الطفلةَ الذكيةَ – j’ai vu la fille intelligente
Conclusion
L’adjectif en arabe est un outil descriptif puissant, mais son bon usage exige de respecter des règles précises d’accord en genre, nombre, définitude, et cas grammatical. Sa position post-nominale le distingue des structures françaises. Avec de la pratique et une bonne connaissance des modèles, vous serez en mesure d’exprimer des descriptions précises et nuancées en arabe.
FAQ : tout savoir sur les adjectifs en arabe
Comment savoir si un adjectif arabe doit être défini avec « ال » ?
Si le nom qu’il qualifie est défini par « ال », l’adjectif doit lui aussi l’être pour garder la cohérence grammaticale. Exemple : الولدُ الطويلُ (le grand garçon). Sans « ال » sur l’adjectif, la phrase change de sens et devient une phrase descriptive (« le garçon est grand »).
Quelle est la différence entre les adjectifs « réguliers » et les adjectifs de couleur en arabe ?
Les adjectifs réguliers suivent les accords classiques (genre, nombre, cas). Les adjectifs de couleur ou d’état physique ont souvent une forme particulière : أَفْعَل au masculin (ex. أَحْمَر ahmar = rouge) et فَعْلاء au féminin (ex. حَمْراء ḥamrāʾ = rouge).
Comment gérer l’accord des adjectifs avec le duel en arabe ?
Au duel, l’adjectif prend la terminaison -انِ au masculin (طويلانِ) et -تانِ au féminin (طويلتانِ), comme le nom qu’il accompagne : وَلَدَانِ طَوِيلَانِ (deux garçons grands).
Pourquoi parle-t-on de « pluriels brisés » pour certains adjectifs ?
En arabe, certains adjectifs ne forment pas leur pluriel avec un suffixe régulier mais changent de structure interne, c’est le pluriel brisé. Par exemple : كبير → كبار (grand → grands).
Les adjectifs en arabe se placent-ils toujours après le nom ?
Oui, contrairement au français, l’adjectif suit systématiquement le nom qu’il qualifie : بيتٌ جميلٌ (une maison jolie). Même s’il y a plusieurs adjectifs, ils se placent tous après le nom.







