En grec ancien, l’accusatif n’est pas seulement le cas du complément d’objet direct : il joue aussi un rôle adverbial fondamental pour exprimer les circonstances dans lesquelles se déroule l’action : durée, lieu (direction ou étendue), manière, mesure. Maîtriser l’accusatif adverbial, c’est traduire de manière plus précise et naturelle, éviter de nombreux contresens, et comprendre la richesse synthétique de la langue.
Accusatif de temps en grec ancien
L’accusatif sert à exprimer la durée pendant laquelle l’action se déroule. On l’emploie :
- pour indiquer combien de temps dure une action,
- toujours sans préposition (contrairement à ἐν + datif, qui exprime le moment précis).
Exemples :
- πολλὰς ἡμέρας μένει
« Il reste plusieurs jours » (accusatif de durée). - πέντε ἔτη ἔζησεν
« Il a vécu cinq ans » - ὅλην τὴν νύκτα ἐνέμενον
« Ils restèrent toute la nuit »
À ne pas confondre :
- τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ : « le troisième jour » (moment : datif)
- τρεῖς ἡμέρας : « trois jours » (durée : accusatif)
Accusatif de lieu en grec ancien
On l’utilise pour exprimer :
- La direction : mouvement vers un lieu, souvent avec une préposition (ex. εἰς, ἐπί, κατά)
- L’étendue parcourue (distance parcourue), sans nécessairement de préposition
Exemples :
- εἰς τὴν πόλιν βαίνει
« Il va vers la ville » (avec εἰς + accusatif) - διὰ τὸν ποταμὸν βαίνει
« Il traverse le fleuve » - δέκα στάδια δρόμοι
« Ils courent dix stades » (distance : accusatif adverbial de lieu) - πρὸς τὴν θάλατταν ἔρχεται
« Il vient vers la mer » (préposition + accusatif directionnel)
Attention : Le datif indique la position (statique), l’accusatif indique la direction ou l’étendue.
Accusatif de manière ou de mesure
L’accusatif sert à indiquer :
- La manière : la façon dont l’action est faite, souvent avec un article ou un démonstratif
- La mesure (de temps, d’espace, d’intensité)
- Cette valeur adverbiale apparaît fréquemment avec des expressions figées
Exemples :
- τὸν τρόπον λέγει
« Il parle de cette façon » (manière adverbiale) - μεγάλους λόγους ἔλεξεν
« Il a tenu de grands discours » (intensité, amphitase de l’action) - καθ’ ἡμέραν
« chaque jour » (accusatif adverbial, valeur de fréquence)
Emplois spécifiques et idiomatiques
- Accusatif de relation : indique la partie du corps ou le domaine où s’exerce une action
Ex : ἀλγεῖ τὴν κεφαλήν
« Il a mal à la tête » - Accusatif d’exclamation (rare en français moderne)
Ex : θεοὺς μάρτυρας!
« Dieux témoins ! » - Accusatif de limitation : limitation de l’énoncé à un aspect particulier
Ex : τὸν βίον εὖ πράττει
« Il réussit dans la vie » (limitation à la vie)
Tableau récapitulatif
| Valeur de l’accusatif | Fonction | Structure grecque | Traduction type |
| Durée | Temps | πολλὰς ἡμέρας | plusieurs jours |
| Direction/lieu | Lieu | εἰς τὴν πόλιν | vers la ville |
| Étendue/distance | Lieu | δέκα στάδια | dix stades |
| Manière | Façon | τὸν τρόπον | de cette façon |
| Mesure/intensité | Quantité | καθ’ ἡμέραν | chaque jour |
| Relation/limitation | Restrictif | τὴν κεφαλήν | à la tête |
Exercices
Exercice 1 : Pour chaque phrase, identifie la valeur adverbiale de l’accusatif et traduis :
- ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπόρευοντο.
- εἰς τὴν ἀγορὰν ἔρχεται.
- τὸν τρόπον λέγει.
Exercice 2 : Transforme la phrase avec un datif ou génitif si possible, puis explique la différence de sens :
- μετὰ τὴν μάχην ἔφυγον.
- ὁρῶ τὸν φίλον τρέχοντα.
Correction
Exercice 1 :
- Accusatif de durée (combien de temps ? toute la journée) : « Ils marchaient toute la journée. »
- Accusatif de lieu (direction) : « Il va vers l’agora. »
- Accusatif de manière : « Il parle de cette façon. »
Exercice 2 :
- Avec génitif : μετὰ τῆς μάχης (génitif) = « pendant la bataille » ou « après la bataille » (selon contexte) ; accusatif = mouvement dans le temps, génitif = séparation/succession.
- Avec datif : τῷ φίλῳ (datif) = « avec l’ami » ; accusatif = ici, complément d’objet (voir l’ami en train de courir).
Explications finales et pièges
- Attention à ne pas confondre l’accusatif adverbial avec le complément d’objet direct, notamment pour les noms d’espace ou de temps : le contexte et l’absence de préposition sont décisifs.
- De nombreuses expressions grecques n’ont pas d’équivalent direct en français, surtout dans leurs valeurs adverbiales : il faut s’habituer à anticiper ces emplois dans les textes.
- Autre point à surveiller : la confusion possible avec le génitif ou le datif, qui peuvent aussi exprimer le temps (mais le plus souvent comme point précis, date ou condition : datif = moment, accusatif = durée).







